英国翻译专业比较好的大学的具体介绍
随着中国改革开放的深入,我国对物业维修工于翻译人员或者具有较好翻译才能的人才的需求越来越大,而英语在事实上已经成为了世界语言,而去英国留学深造进修英语翻译专业的话,也成为很多学生的选择。下面是给大家带来的有关于英国翻译专业比较好的学校介绍,希望能够帮助到大家。
英国翻译专业比较好的大学介绍
巴斯大学提供翻译课程已有近三十年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已培养无数的翻译人才,在翻译领域中地位非常高,同时属于CIUTI成员。
纽卡斯尔大学的现代语言学院被誉为世界三大顶级高翻学院之一,汇聚了全世界最顶尖的翻译教育专家,其整体专业设置和师资力量丝毫不会逊色于巴斯大学。开设课程有同声传译专业中英(英中)口译、翻译研究,并开设相应的的博士学位课程,也是全世界唯一设有从高级文凭,、硕士到博士学位课程的大学, 提供优秀学生在翻译及口译领域内进修和研究的机会。其硕士课程两年制,非常有特色,学生可依专长和兴趣选择第二年MA四种不同的领域;利兹大学是全英最好的10所研究性大学之一,毕业生深受全球雇主的青睐。大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。
另外,非常值得一提的是威斯特敏斯特大学,该校是欧盟同传学位机构EMCI的成员之一,是其在英国的唯一指定培养同传的机构,如果取得硕士学位,经专门考核并通过后都可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作,同时,该课程作为英国大学中极少数获得AIIC(国际会议口译员协会)认证的课程之一,中国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择为外交翻译人员的定点培养学校。
当然,除以上翻译类综合实力较强的学校,如学生偏重会议翻译等,可选择赫瑞瓦特大学;字幕翻译,可考虑埃塞克斯大学等。
翻译专业的介绍
翻译类专业,对于学生平均成绩,专业背景等并不十分看重。但语言要求较高,一般学校要求雅思7分,单项要求各有不同,个别学校会要求7.5,如纽卡斯尔大学,赫瑞瓦特大学。本科专业要求较低,任何专业都可以尝试申请。如果有相关翻译工作经验,像曾参与大型翻译类活动,会对学生申请有较好的辅助作用。学校一般会为学生推荐翻译实习工作机会。
翻译类专业,目前在我国的就业前景还是非常乐观的。由于越来越多的外资企业,跨国公司走入中国,或是国内更多的企业跨国而出,更加国际化。翻译类专业的学生,会有更多的就业机会。当然,这也同时给翻译类的学生提出了更高的ps做章要求,学生在选择翻译专业的时候要根据自己的兴趣选择合适的具体分类,专业没有最好的,只有最适合的。
英国留学的申请儿化音绕口令注意事项
1、如何选择英国学校
选择一个合适的院校涉及的因素很多。
学生在面对选择时,要从专业设置、教学质量、学费高低、地理位置和申请难易程度等多种因素来看。其中最为重要的是专业设置,不要为了学校的名气而放弃专业的排名,在你今后就业时会发现专业远比学校重要。在英国,用人单位最关心你的专业胜过你的学校。
教学质量是我们都很关心的。英国大学的专业不是由学校自己随意设立的,要经过教育质量委员会审定质量以后才能开设。因此,一般来说,公立大学的质量是有保证的。而英国是一个十分中规中矩的社会,这方面弄虚作假几乎不大可能。
2、关于大学排名应该怎么看
大家常常提到的英国大学排名不是英国***府制定的'。其能够说明一些综合中班绘本故事教案情况,但是学生不可以把它作为指南。因为这个排名并不反映各个专业的具体情况。实际上,英国大学之间的差异远比很多同学想像的要小很多。由于都是***府公立的院校,又受***府严格管理,质量水准都相当不错。
3、哪些专业有利于就业
社会的发展决定了对专业的需要。牛津大学的历史系以出首相著名。但如果你选择它,恐怕连饭碗都不会有。当然,仁者见仁智者见智。但如果你选择计算机技术、精算、商科等专业,也许就会发现自己意满志得,成为抢手的人才。
4、预科为择校打基础
英国大学的本科绝大多数为三年,英国硕士多为一年。但英国大学大都宽进严出。如果英语水平不高,就需要先学习英语,提高到大学入学要求的程度。国内读预科可以先了解大学的学习方法和思考模式,为进入大学打下坚实基础。这样可以降低留学风险,保证留学成功。
巴斯大学University of Bath
巴斯大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个英国会员大学之一,其口笔译专业已有超过40年的历史,并享有国际盛誉。许多该专业的学生毕业后都进入了EU, UN和其他世界各国的语言服务机构工作。
就读期电气预算间,学院还会经常安排external training,让学生去EU, UN或者其他***机构实习锻炼。
推荐专业:
*Interpreting and Translating MA(1 year full-time)
*Translation and Professional Language Skills(1 year full-time)
*Translation with Business Interpreting (Chine)MA(1 year full-time)
其中Interpreting and Translating MA 主要分为两个方向:
1. 中英、法英、德英、意英(意大利)、俄英以及西(西班牙)英单向翻译,可以任选两种语言。
2. 中英互译或者俄英互译。
语言要求:
IELTS:总分7.5(口语不低于7.0;写作、听力、阅读不低于6.5)
TOEFL IBT:总分108(口语不低于27;写作、听力、阅读不低于24)
纽卡斯尔大学 Newcastle University
纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,研究所聚集了众多世界级顶尖教师,其翻译专业可以可巴斯大学的翻译专业相媲美,一较高下。
推荐专业:
*Translating and Interpreting MA
*Translating and Interpreting MPhil, PhD
*Translating MA
*Translation Studies MA
*Translation Studies MLitt
*Interpreting MA
纽卡斯尔大学的翻译专业,分为两个阶段:
Cour at stage 1: 两年课程
Cour at stage 2: 一年课程
参加哪个阶段的课程取决你之前的资格水平和经历。
Stage 1 的课程包括翻译学、同传、交传以及翻译、口译人员信息技术等必修课。完成这些课程并达到标准之后,你可以再继续参加 Stage 2 专业研究的课程。Stage 2 阶段有四个方向可供选择:
Interpreting;
Translating and Interpreting;
Translating;
Translation Studies.
直接参加 Stage 2课程,主要是必修课加选修课,必需要完成论文或者翻译/口译项目。
语言要求:
Stage 1:雅思总分7.0(口语和写作不低于6.5;听力和阅读不低于6.0)
Stage 2:雅思总分7.5(各单项得分不低于7.0)
利兹大学 University of Leeds
作为英国顶尖学府,利兹大学是英国常春藤联盟罗素大学集团的创始成员之一,也是英国著名的六所“红砖大学”之一。
利兹大学是全英最好的10所研究性大学之一,在教学、科研与就业等方面都享有国际声誉。
推荐专业:
*Applied Translation Studies MA
*Conference Interpreting and Translation Studies MA
*Business and Public Service Interpreting and Translation Studies MA
语言要求:
IELTS:总分 7.0 (口语和听力不低于7.5;阅读和写作不低于6.5)
威斯敏斯特大学 University of Westminster
作为享誉世界的十大新闻传媒学院之一,威敏的翻译专业也毫不逊色,是英国外交部官员的唯一定点培训学校。
威斯敏斯特大学和巴斯大学、伦敦城市大学以及赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个英国会员大学。
威敏也曾经是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,其师资16的倍数力量以及翻译与口译教学水平可以说是领先全英的.。
推荐专业:
*Specialid Translation MA
*Translation and Interpreting MA
语言要求:
IELTS:总分6.5 (口语不低于7.0;阅读、听力和写作不低于6.0)
赫瑞瓦特大学 Heriot-watt University
推荐专业:
*Chine-English Interpreting and Translating (2 Years)MSc
*Translatin实习单位基本情况gMSc
*InterpretingMSc
*Interpreting and TranslatingMSc
*Translating for BusinessMSc
语言要求:
1. Chine-English Interpreting and Translating (2 Years) MSc:雅思总分6.0(无单项要求)
2. 其他专业:雅思总分7.0(各单项得分不低于6.5;如果面试和其他考试表现良好,写作6.0也可以录取)
诺丁汉大学 Nottingham University
作为英国十大顶尖大学之一,诺丁汉大学是英国常春藤联盟罗素大学集团成员以及M5大学联盟创始打牌游戏斗地主成员,也是是入学竞争最激烈的英国公立研经济型连锁酒店究型大学之一。
诺丁汉大学的中英文翻译与口译专业是很早就开设的专业,其教学质量和师资力量收到很多学生和学者的认可和赞扬。
推荐专业:
*Interpreting and Translation, Mandarin and EnglishMA
语言要求:
IELTS:总分6.5 (各单项得分不低于6.0)
TOEFL IBT:总分90 (各单项得分不低于20 )
萨里大学 University of Surrey
推荐专业:
*Translation MA
*Translation and Interpreting MA
*Translation and Interpreting Studies MRes
*Interpreting MA
*Interpreting (Chine Pathway) MA
语言要求:
1. Interpreting (Chine Pathway) MA:雅思总分7.0(口语和写作不低于6.5;阅读和听力不低于6.0)
2. 其他专业:雅思总分 6.5 (口语和写作不低于6.5;阅读和听力不低于6.0)
伦敦城市大学 London Metropolitan University
作为CIUTI 的会员大学,伦敦城市大学的口译专业开设于2004年,并且由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,还专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。
伦敦城市大学是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。
推荐专业:
*Translation - MA
*Interpreting - MA
*Conference Interpreting - MA
曼彻斯特大学 University of Manchester
曼彻斯特大学是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。
推荐专业:
*Interpreting Studies PHD (3 years)
*Translation and Intercultural Studies MPhil
语言要求:
IELTS:总分7.0 (写作不低于7.0)
华威大学 University of Warwick
推荐专业:
*Translation and Cultures MA
*Literary Translation Studies MA
语言要求:
1. Translation and Cultures MA:雅思总分7.0,(其中两个单项不低于6.0/6.5;剩余两个单项不低于7.0)
2. Literary Translation Studies MA:雅思总分 7.5(其中两个单项不低于6.5/7.0;剩余蒸梭子蟹两个单项不低于7.5)
本文发布于:2023-05-16 03:21:47,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/753316.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |