冯克利译《邓小平时代》中的“译者功能”分析

更新时间:2023-05-24 03:14:34 阅读: 评论:0

物流可视化近年来,翻译类图书逐渐成为中国年度图书畅销榜的主角。就知名度来看,《邓小平时代》无疑是海外汉学译著的经典之一。其原著是美国知名汉学家傅高义(Ezra Vogel)教授倾十年之功写就的第三部有关当代中国的纪实类文学作品。该书2011年在美国出版,销售近三万册,是哈佛大学历年来最畅销的学术著作之一,获得了莱昂内尔·盖尔伯奖等多个著名国际奖项。译著由冯克利翻译,于2012年和2013年分别在香港和大陆出版发行。其中,大陆版译本发行量八十八万册,实际销量为五十多万册,位列亚马逊邓小平理论类图书销售榜第一,堪称当年的“超级畅销书”。《邓小平时代》的译本发行和销售量均超过原著,可以说傅高义的作品读者群集中在中国。怎么领结婚证
目前国内学界对海外汉学译作研究主要集中在对其主题的探讨和评价上,鲜有对于翻译本身的分析。笔者认为,傅高义著作在中国之所以能够获得如此的成功,恰是翻译的功劳。除了迎合读者市场的翻译策略之外,深层次的原因还在于“译者功能”这只“无形的手”发挥了重要的叙事建构作用。来自语言、文化和西方视角的差异迫使译者自觉或不自觉地参与了叙事的重新构建。但是译者只能是一个功能符号,因为传播语境、隐含读者、译者个人的观念、素养等各种外在的、内在的限定力量还要通过“译者”对文本施加影响,保证译文在规范的叙事情节中实现。
一、“译者功能”分析
(一)译者简介
薪资调整通知冯克利是山东大学政治学与公共管理学院研究员、博士生导师,曾任山东省社会科学院儒学研究中心研究员。其译著《邓小平时代》突显出译者三个显著的翻译特点:(1)他是一名热衷于翻译和传播西方政治思想的知识分子。虽然是国内公认具有一流水准的翻译家,积累了丰富的翻译经验,但是译者只把翻译作为其学术活动的一部分,而不是纯翻译活动。他认为翻译《邓小平时代》“有必要仔细了解我亲身经历过的这个时代和邓小平这个政治家,具体看一看在我们现实的政治生态中,一些重要的理论问题如何发生,表现为什么形式。”(冯克利,2012:4)(2)他是有相关经历的“过来人”。冯克利人生阅历丰富,对于原著的一些叙事感同身受。他说,“我这个年龄的人,青少年时在毛泽东的红旗下成长,中年吃着邓小平时代的饭食”, “这个时代却给我们这一代人留下了深深的烙印。” (冯克利,2012:4)(3)他是被作者及“赞助人”限定的译者。冯克利为了了解作者的写作思路,有时一天与作者互相通上好多次电子邮件沟通翻译的细节。而香港中文版出版社编辑部为该书拟订了具体的翻译和校译原则,即译者需要在“中文化”和“陌生感”之间寻求平衡,以期获得较好的接受效果。
(二)译著中“译者功能”叙事建构模式
根据“译者功能”的观点,从上可以看出,冯克利是一个特定的译者,他的生平、个人观点、学术倾向及其社会地位反映出一种共性的内化的社会结构。这恰恰解释了译著中某些特定叙事方式的存在、转化或者变形。一般情况下,译者会将原文转述为中文读者可以理解的译文,但是对于那些作者叙述不清的特定历史事件、误解的社会文化现象以及空缺的叙事背景信息,译者则予以矫正和调解。
军训项目
以下是《邓小平时代》中四种典型的“译者功能”叙事建构模式:
1.教导式操作,即通过注释、填充叙事信息、强化概念等“教育”目的语的读者。作为学者和教师,冯克利对原著中的某些学科术语十分敏感,热衷于向公众传播一些西方学科知识。下例就出现了译者通过翻译向中文读者普及学科知识的有趣现象:赋得暮雨送李胄
例【1】原文:Politburo members and the party cretaries were placed in charge of a “leading small group” that was responsible for coordinating work in certain areas. (Vogel,2011: 408)
学术之窗
南方论刊·2018年第7期
冯克利译《邓小平时代》中的“译者功能”分析联想bios更新
李 颖
(国防科技大学国际关系学院  江苏南京  210012)
肝硬化晚期能活多久
【摘要】“译者功能”是叙事学对译者“可见度”的一种描述,是译者在译文叙事中的一种话语存在。本文
骆驼祥子读书笔记从《邓小平时代》的译者冯克利身上所内化的“译者功能”表现入手,分析了四种典型的“译者功能”叙事建构模式,以期为海外汉学著作翻译中叙事权相关问题的深入讨论,提供一种新的思路和方法。
【关键词】《邓小平时代》;叙事建构;译者;译者功能 
39

本文发布于:2023-05-24 03:14:34,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/753236.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:译者   叙事   翻译   功能   读者
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图