《相鼠》原文及译文

更新时间:2023-05-15 23:57:14 阅读: 评论:0

《相鼠》原文及译文

《相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。但对此诗咒骂的对象,说法不一。下面是收集整理的《相鼠》原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《相鼠》原文:

佚名〔先秦〕

相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?

相鼠有齿,人而无止!人而无止玫瑰战争,不死何俟?

相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?

《相鼠》译文:

你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。

你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。

你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。

【注释】

①相:察看。②仪:礼仪。③止:节制。④俟(油炸面si):百岁老人等待。⑤遄(chuon):迅速。

《相鼠》创作背景有家真好:

这是一首讽刺诗,其讽刺的对象,说法不一。前人对这个问题24节气诗歌大致上有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,郑笺从之;《鲁诗招投标书》则认为是妻谏夫,班固《白虎通义·谏诤篇》承此说。

【读解】

鼠辈是丑陋的,令人厌恶的。主人用英语怎么说中国人想出了众多词语来表达对鼠辈的厌恶感,比如贼眉鼠眼,鼠头鼠脑,fhl鼠目寸光,老鼠过街人人喊打等等。可见老鼠是为人所不齿的。

用老鼠来说明讲礼仪守规矩的重要,把最丑的丑类同要庄严对待的礼仪相提并论,是极而言之。强烈的反差可以造成使人震惊的效果,而且还有一层特殊的幽默色彩,仿佛是告诉人们:你看看,你看看,连鼠辈这么丑陋的东西看上去都像模像样,形容虽然偎傍字组词琐,可也是皮毛俱全啊!瞧它的.小样儿,有胳膊有腿,有鼻子有眼睛,竟也无可挑剔!于是,鼠辈就成了一面镜子,让不讲礼貌嘉兴乌镇、不守礼仪的人从鼠身上照见自己。

把人同老鼠相比损是损了一点,但突出强调了人之为人的价值和尊严。中国人看重的人的价值和尊严,是仁义道德、礼仪廉耻;同西方人看重的人本主义和理性精神大有区别。我们几千年的文明礼仪之邦,正是以此作为立国立家做人的根本的。

本文发布于:2023-05-15 23:57:14,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/749320.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:译文   原文   相鼠
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图