午睡的5个理由。英语读头条(第678期)
National Napping Day: 5 reasons you should nap, if you don't have 'coronasomnia'
美国午睡日:如果你没有“冠状睡眠症”,你应该午睡的5个理由
by KristenRogers / Mar. 15, 2021
Edited and Translated by Ray & Sally
If you feel like calling it a day and dozing off for a bit, don't feel bad — Monday, March 15, is National Napping Day.
如果你想让自己歇一歇,睡上一小觉儿,那就去睡吧 — 因为3月15日,星期一,是美国的全国午睡日。
Here are five reasons why you should catch some zzz's:
以下是五个你白天该睡点儿小觉的原因:
We just lost an hour of sleep
我们缺了一个小时的睡眠
If the lurching forward of the clock for Daylight Saving Time on Sunday made you noticeably more tired, you're not the only one. This time change was actually the inspiration for National Napping Day, which takes place annually the day after the clocks move ahead.
如果周日夏令时的改变让白天的钟表突然向前移动一格,使你明显地感到更累,那么你不是唯一的一个。这一时间的变化实际上是国家午睡日设立的灵感,这一天是在每年时钟调整的第二天举行的。优女
In 1999, the late William Anthony, a psychologist and Boston University professor, and his wife, Camille, instituted National Napping Day. Their intent was to overcome American cultural prejudice against napping and to rai awareness about the health benefits of catching up on quality sleep.
衷心祝愿
1999年,已故的心理学家、波士顿大学教授威廉·安东尼和他的妻子卡米尔设立了全国午睡日。他们的目的是克服美国文化对午睡的偏见,提高人们对补上优质睡眠有益健康的认识。
"We figured this would be a good day to celebrate the importance of napping becau everyone is one hour more sleep-deprived than usual," Anthony said in a 2006 BU Today article. "The fact is that the majority of Americans are sleep-deprived even without Daylight Saving Time."
安东尼在2006年《今日商业报》的一篇文章中说:“我们认为今天是庆祝午睡重要性的好日子,因为每个人都比平时少睡一小时。”事实是,即使没有夏令时,大多数美国人的睡眠也在减少。”
Becau of their efforts, some workplaces have obrved the day with nap breaks. Thank you, William Anthony.
由于他们的努力,一些工作场所每天都会午休。谢谢你,威廉·安东尼。
排卵期为什么没怀孕
It can charge your brain's batteries它可以给你的大脑充电
A study at NASA on drowsy military pilots and astronauts found that a 40-minute nap improved performance by 34% and alertness by 100%, according to the Sleep Foundation, a sleep rearch and resources site.
据睡眠研究和睡眠资源网站睡眠基金称,美国宇航局对昏昏欲睡的军事飞行员和宇航员进行的一项研究发现,40分钟的小睡可以提高34%的表现力和100%的警觉力。
You'll have lower risk for heart problems
你患心脏病的风险会降低
Taking a nap once or twice a week could lower the risk of heart attacks or strokes, according to a 2019 study published in the journal Heart.
《心脏》杂志2019年发表的一项研究显示,每周小睡一到两次可以降低心脏病发作或中风的风险。
After tracking more than 3,400 people between the ages of 35 and 75 for slightly more than five years, the rearchers found that tho who indulged in occasional napping — once or twice a week, for five minutes to an hour — were 48% less likely to experience a heart attack, stroke or heart failure than tho who didn't nap at all.天气预报的英文
结核治疗在对3400多名年龄在35岁到75岁之间的人进行了5年多的跟踪调查后,研究人员发现,那些偶尔小睡的人(一周一次或两次,5分钟到1小时)比那些根本不小睡的人患心脏病、中风或心力衰竭的几率要低48%。
It might even help you get into shape
它甚至可以帮助你保持身材
A 2020 study focusing on women found the more sleep-deprived the women were, the more likely they were to consume added sugar, fatty foods and caffeine.
一项2020年针对女性的研究发现,睡眠越缺乏的女性,越有可能摄入额外的糖、脂肪食物和咖啡因。
A lack of quality sleep could lead to overeating becau inadequate sleep is believed to stimulate hunger and suppress hormone signals that communicate fullness. The findings were important becau women are at high risk for obesity and sleep disorders, the rearchers said, which can both be driven by a high intake of food.
缺乏高质量的睡眠可能导致暴饮暴食,因为睡眠不足被认为会刺激饥饿感,抑制传递饱腹感的激素信号。研究人员说,这一发现很重要,因为女性肥胖和睡眠障碍的风险很高,这两者都可能是由大量摄入食物造成的。
Napping has been found to improve the overall quality of even nighttime sleep.
人们发现午睡甚至可以改善夜间睡眠的整体质量。
粗犷豪放And boost your creativity
提高你的创造力西餐食谱
The right side of your brain may experience a mental spark during a nap, rearch has su烟叶
ggested. The right side is the hemisphere most associated with creative tasks, like visualization and thinking, while the left is more analytic.
研究表明,在午睡时,你的右脑可能会产生一种精神火花。右侧是与创造性任务最相关的半球,如形象化和思考,而左侧则更具分析性。
hemisphere:半球
Rearchers monitoring the brain activity of 15 people found that the right side of their brain communicated busily with itlf as well as with its left counterpart. The left side of the brain, on the other hand, remained relatively quiet. In a January 2020 study of 2,214 Chine adults ages 60 and older, participants who took afternoon naps for five minutes to two hours showed better mental agility than tho who didn't nap.
研究人员监测了15个人的大脑活动,发现他们大脑的右侧活动频繁并且和左侧的大脑交流频繁。另一方面,大脑左侧保持相对安静。在2020年1月对2214名60岁及以上中国成年人进行的研究中,午睡5分钟至2小时的参与者比没有午睡的人表现出更好的精神敏捷性。