济南市公共服务领域名称英文译写规范 第6部分:医疗机构济南市标准2020版

更新时间:2023-05-22 16:32:33 阅读: 评论:0

吃什么能下奶DB3701/T 0005.6—2019
济南市公共服务领域名称英文译写规范
第6部分:医疗机构
啧啧赞叹1 范围
本部分规定了济南市医疗机构名称的英文译写要求和译法。
本部分适用于济南市医疗机构名称的英文译写。
2 英文译写要求
用彩泥做小动物2.1 非特指医疗机构英文译写,用通名翻译,如表1所示。
表1 非特指医疗卫生机构英文译法示例
松针的功效与作用
2.2 特指医疗机构英文译写,采用专名+通名翻译,如表2所示。
股票行情走势图表2 特指医疗机构英文译法示例
炖黄花鱼的家常做法
2.3 当名称中含有序数词,且需用序数词表达数字所包含内容时,其译法采用对应英文序数词,如First,Second,Third等,如表3所示。
表3 需用序数词描述内容英文译法示例
麦味地黄丸的功效与作用
求人表情包
3 英文译法
医疗机构名称英文译写如表4所示。
1
DB3701/T 0005.6—2019
2 表4 医疗机构名称英文译写
DB3701/T 0005.6—2019 表4(续)
3

本文发布于:2023-05-22 16:32:33,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/734057.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:译写   医疗机构   名称   译法   序数词   特指   功效
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图