Plea read this instruction leaflet carefully and keep it in a safe place
请仔细阅读说明书,并置于安全的地方
1 spatula抹刀
2 compartment lid 分离盖
3steam heating compartment蒸汽加热器
4food processor controls(cooking, reheating, defrosting, blending)开关(烹调,加热,解冻,混合)
佛兰德斯的狗5cooking light烹调指示灯
6Bowl lid: curity locking system容器盖
7 cooking, reheating, defrosting basket烹调,加热,解冻食物盒
8Removable food processor blades: easy to clean可拆卸食物搅拌刀片:易清洗
共同信仰9blending bowl搅拌容器
10Gasket垫片
11Bolt for detaching blades可拆卸螺栓刀片化学手抄报
12 ba底座
13 Cover盖子
戒指手指
EN. We think and congratulate you on your choice; you have purchad an appliance that has unique performance features.
BABYCOOK has been specifically designed to prepare healthy meals defrosts food by steaming, which locks in the vitamins and ensures they are thoroughly blended.
感谢并祝贺你选择了这样一款具有独特性能的产品。
BABYCOOK 是经过特别设计的一款产品,通过蒸的烹调方式确保了食物中的维他命不流失,并将食物完全混合,为大家提供了健康的膳食。
How to u。
如何使用
1The appliance consists of a technical pedestal unit that incorporates a lidded heating rervoir, a removable food preparation bowl that takes the cook basket inrt, the blending blades, the mixing cover and lid.
这个产品是有一系列技术部件组合而成。底部是一底座,底座上一侧为带盖加热器,另外一侧是一可移动的食物储存器,里面有一煮蓝,底部是螺栓刀片,上有为一密封盖。
2 to lock the heating unit turn it clockwi
顺时针转可锁住加热器
3The basket must be lifted out using the spatula slotted through the basket handles.
用抹刀穿入煮篮的两提手处,取出煮篮
4 Care should always be taken when handing the cutter (very sharp blades) and also when taking hold of the bowl and its accessories after cooking, the residual condend water is very hot at the end of cooking time.
如何营销推广取出螺旋刀片的时候需格外小心。同时食物煮好后,在取出煮篮和其他的配件时候,由于煮好时的蒸汽温度过高,我们也需要特别小心。
When the appliance is brand new, it is harder to lock the bowl, make sure you latch the bowl by turning it anticlockwi until you hear it “CLICK” the appliances then fully engaged. If the bowl is not fully engaged, the safety device on the appliance lid will prevent it working.
当设备全新时,很难锁住搅拌容器,为确保你锁住的碗搅拌容器,请将它逆时针旋转,直到你听到“咔嗒”的声音,搅拌容器完全安装上。如果未完全扣上,搅拌容器盖上的安全装置会阻止整个机子工作。
Before using for the first time: for reasons of hygiene, complete 3 cooking cycles(water only –Level3) following the instructions above. Then clean the bowl and accessories with warm soapy water.
初次使用时,为确保卫生,请按照上述方式,加水至标有3的横线出,清洁3次。然后放入洗涤剂,用温水清洗搅拌容器以及其配件。
WARNING: NEVER IMMERSE THE ELECTICAL PEDESTAL UNIT IN WALTER. Plug the babycook into a 220v earthed socket张靓影
水质监测站
警示:此装置所有电源接触部分禁止浸入水中。
需插入220V的电源插口。
COOKING烹调
The lower part of the bowl is marked with a 1-3 measuring scale. The mark lines are for measuring how much water to pour into the heating rervoir and so t the cooking time. (Refer to the cooking guide, page No.11) 在搅拌容器下面有3条标有1,2,3的横线。这些标线是用于指示注入加热装置中水的容量,根据容量可以设置烹调时间。(参考烹调指南)
1 pour the right amount of water into the cooking bowl (using the mark lines).Always pour water at room temperature into the rervoir.
请注入适量的水于搅拌容器中(根据标线提示)。请务必是在室温下注入水。
2 pour the water into the heating rervoir and lock the rervoir lid.
请加水于加热装置器种,并盖紧盖子。
3 Place the basket with the its contents of dices food in the bowl making sure that the
basket tab lies up with the large pouring lips of the bowl. Lock the cover tightly onto the bowl, then lock the whole unit onto the pedestal.
把食物装入煮篮中,请确保煮篮上部的耳与搅拌容器上的大口齐平。然后盖紧搅拌容器盖子,把整个装好食物的容器置于底座上且与加热器紧紧相扣。
4 plug the appliance into the mains and turn the button to the left towards the steam symbol
插入装置电源,把开关向左旋转至有蒸汽的标志处。
5 when the cooking indicator light goes out ,unlock the bowl lid by turning it knob. Lift out the basket using the spatula and pour the contents into the bowl. Depending on the recipe you will either pour away or keep part of the cooking liquor.
当烹调指示灯熄灭时,旋转打开搅拌容器盖,用抹刀取出煮篮,将食物倒入碗中。你可根据自己的烹调食物决定是否需要倒掉还是留些搅拌容器中的水。
BLENDING 搅拌
Place the mixing cover on the jug horizontally and ensure that it is lying on the six lugs inside the jug so that it does not slip down when mixing.
将搅拌分离盖盖入搅拌器中,请注意使得分离盖的两头与搅拌器内的两开口对齐,这样在搅拌时,分离盖不会倾斜。
Lock the lid tightly onto the bowl. Then lock the whole unit onto the pedestal.
盖紧搅拌容器盖,然后把容器置于底座上且与加热器紧扣。
Plug the appliance into the mains and turn the button to the right towards the blender symbol; until you get the right consistency (pul action normally lasts 10 conds).
插入装置电源,把开关向右边旋转至有蒸汽的标志处。
REHEATING加热
Food that needs reheating must first be put into in a small glass or plastic jar and placed uncovered in the cooking basket.
如果需要加热食物,首先需要把食物装入一个没有盖子小玻璃杯或者塑料杯,然后讲小玻璃杯或者塑料杯放入煮篮中。
Pour in 2 measure of water then proceed as for the cooking cycle.
注水至标有2的量表线处,然后开始启动加热。
When the indicator light goes out, lift out the jar using a cloth,(warning-any water left over at the end of the cooking time is very hot) then mix the contents so that the temperature is even.
当指示灯熄灭时,用布取出杯子,(警示:加热食物后的水十分滚烫)然后搅拌食物,使得食物温度均匀.
DEFROSTING 解冻
Following the same method as for reheating, but pour in 2 measures of water instead of 1. Proceed with cooking and mixing as explained earlier.
同上述加热一样,注水至标有2的量表线处,然后打开开关,像上面说的搅拌一样操作.
NOTE: Naturally it is best to u very fresh fruit and vegetables becau they offer the highest vitamin contents, but of cour you can u your BABYCOOK to cook deep –frozen fruit and vegetables that have been defrosted either directly in the BABYCOOK or in the refrigerator( never defrost food at room temperature).
注意:一般说,最好是用新鲜的水果和蔬菜, 因为他们能提供较高的维他命. 但是当然你也可以用BABAYCOOK 来煮冷冻的水果和蔬菜. 蔬菜和水果可以在BABYCOOK中或者冰箱内解冻.(请勿讲食物于常温下解冻).
OFF(关机)
Turn the button back to the 0 symbol every time after u.
每次用完之后,请关上开关且至0标志处。
COOKING GUIDE
烹调指南
All food should be diced.
所有食物应先切成块。
CLEAING清洁
Always unplug the appliance before you start cleaning it.
国家放假每次清洁前,请拔出电源。
Immediately rin the accessories that have come into contact with the food under running water to prevent germs forming.
请用自来水冲洗与食品接触的配件,以防止细菌形成。
Descale the heating rervoir regularly using white vinegar only.
定期用白醋给加热器除垢。
Ensuring the device is cold and not connected to the mains; pour a mixture of 100ml OF WATER AND 100ML OF WHITE VINEGAR INTO THE HEATING RESERVIR. Leave for the night and then e
mpty. Repeat the operation if necessary until all the limes has been removed. Connect the device to the mains and then complete two heating cycles using water only in the heating rervoir (3 measures-150ml)in order to rin it well. Then clean the bowl and accessories with warm, soapy water. Never u a chemical descaler or a coffee machine descaler in the heating rervoir.
确保装置冷却且拔出电源。倒入100ml水和100ml的白醋于加热器中且放一晚上然后倒空。重复此操作直到所有的污垢被清除。插入电源,然后在加清水150ML于加热装置内以便完全清洁,最后用泡泡温水清洁煮篮和其他配件。请勿用化学除垢剂或者咖啡机除垢剂清洁加热器。
After you have cleaning the blade, make sure that the gasket is properly back in place.
清洁螺旋刀片后,请记得把垫片置于原来位置。
Baby cook accessories are not suited to sterilization.
BABACOOK 的配件不适合消毒。
Recommendations建议:
Your device is designed for domestic u only.
此机只适用于室内使用。
Before u, always ensure that all the different parts of the device have been installed properly.
使用前,请确保所有的配件都正确安装好。
Do not place the device on a hot surface or near a naked flame or a source of water.
请勿将此机置热表面上或靠近明火或有水的地方。
The mixing blade must always be placed in the jug in cooking mode and mixing mode. Never put the bowl on the pedestal without the blender cutter in place.
在烹调和搅拌时,记住把搅拌刀片置容器内。刀片未安装好时,请勿将容器放于底座。
Do not move the appliance or put a cover over it while in u.
使用时,请勿移动机子或者用布盖着机子。
Never immer the electrical pedestal unit in water.
请勿将电源底座置于水中。
Do not fill the bowl above the mark lies and do not add water to the jug before mixing. There is a risk of very hot liquid being splashed when mixing.
请勿将注入的水超出指示标线。请勿在搅拌前加水于容器内。搅拌时,滚烫的水珠溅出是十分危险的。
Keep the BABAY COOK on a flat surface and stable.
请将BABYCOOK 放稳在平地处。
Plug the baby cook into a earthed 220v socket. Check that the power supply for your device is suited to your electrical installation. Unwind the power supply lead. Do not u an extension lead. As a safety measure and in order to avoid accidents, if a power cable is damaged, have it replaced by the beaba after-sales rvice or by its certified national reprentative. Any connecting errors cancel the guarantee.
请将电源插入于220V的墙插。请检查电力供应的设备是适合你的电气安装。解开电源线。请勿使用延长线。为了安全,避免事故发生,如果电源线坏了,请联系BEABA的售后服务跟换或者请符合国家规定正规的部门予以跟换。任何因连接错误导致机子损坏的不予质保。
Do not run the babycook in cooking mode when the rervoir is dry.
加热器未空时,请勿气的任何烹饪模式。
Never unlock the jug from the ba until the cooking light has been switched off and before the device has cooled completely.
当机子未关闭和机子未完全冷却时,请勿将搅拌器从底座取出。
Never open the rervoir lid until the device has cooled completely.
加热器未完全冷却时,请勿打开加热器盖子。
Regularly check that the steam outlet hole on the bowl is not blocked.
定期检查煮篮的出汽孔确保不被堵塞。
Never lean over the steam outlet hole during the cooking cycle( risk of scalding)
烹饪时,请勿靠近加热器的排气处。(以免烫伤)
Handle hot parts with great care.
接触滚烫部件时请格外小心。