《孙叔敖为楚令尹》的原文及翻译

更新时间:2023-05-14 19:20:16 阅读: 评论:0

《孙叔敖为楚令尹》的原文及翻译

下面是给同学们带来《孙叔敖为楚令尹》原文及翻译,想要了解《孙叔敖为楚令尹》原文和《孙叔敖为楚令尹》翻译的同学千万不要错过哟!如果对你有所帮助,欢迎收藏分享!

选自《网名四个字说苑·敬慎》刘向原文:

孙叔敖为楚令尹①,一国吏民皆来贺。有一老父衣②粗衣,冠名胜古迹造句白冠,后来吊③。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽凤凰古城来贺,子独后吊,岂有说乎⑥?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去⑦也,位已高而擅权⑧者君恶⑨之,禄已厚而不知足者患处之。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“妈妈别哭电影位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!”孙叔敖对曰:&ldq短篇耽美文uo;甚善,谨记之。”

选自《说苑·敬慎》

译文:

孙叔敖担任楚国的宰相,全国碾庄战役的官吏日本关西百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的衣服,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不知道我没有贤德,让我当了宰相,人们都来祝贺,只有您独自来吊唁,莫非有什么见教的吗?”老人说:“是有话说。身份已经很高贵但是待人骄傲的人,人民会离开他;

地位已经很高但是擅弄职权的人,君主会厌恶他;俸禄已经很多但是不知足的人,祸患就会和他共处。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“(我)聆听并接受您的命令,愿意听您余下的教诲。”老人说:“地位越高,要越为人谦恭;官职越大,思想越要小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,足够把楚国治理好了!”孙叔敖回答说:“您说得真对,我会牢记在心的'。”

注释:

1、令尹:楚国官名,相当于宰相。

2、老父:老人,下文中“父”,即此老人。衣:穿。

3、吊:慰问梆梆面,吊唁。

4、不肖:不能干,没有贤德。

5、受吏民之垢:意即担任宰相一事,这是一种谦虚的说法。

6、岂有说乎:莫非有什么要说的吗

7、去:离开

8、擅权:擅弄职权。

9、恶:对……感到厌恶

10、再拜:拜了两拜,表示礼节的之隆重。

11、敬受命:聆听您的教训。

12、意益下:越发将自己看低

13、心益小:思想越小心谨慎

14、一:全部

15、国:国家

16、衣(第一个):穿着

17、为:担任

18、冠:戴职业管理着

19、患处之:祸患潜伏在那里周怎么拼音

本文发布于:2023-05-14 19:20:16,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/712852.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:原文   孙叔敖   楚令尹
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图