好了歌
《红楼梦》曹雪芹
世人都晓神仙好,惟有功名忘不了!
古今将相在何方?荒冢一堆草没了。
世人都晓神仙好,只有金银忘不了!
终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。
无边字图片世人都晓神仙好,只有矫妻忘不了!
君生日日说恩情,君死又随人去了。
世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了!
痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了。译文1.
THOUGH the virtues of the Gods
All mankind may fully know,
Earthly longings and ambitions
They unwillingly forego.
Yet pau and think ! The wi and brave
Of old, now where are they ?
Their graves o'ergrown and hid with weeds
Themlves a heap of clay.
Though the virtues of the Gods
All mankind may fully know,
Still the heaping up of riches
They reluctantly forego.
Daily they lament their failure,
With their first and latest breath,
When satiety arrives
毛茛花Then their eyes are clod in death.
Though the virtues of the Gods
All mankind may fully know,
Still the love of lovely women
They reluctantly forego.
The virtues of their living Lords
Daily, women will commend,
Buried, once beneath the sod
To others they their love extend.
Though the virtues of the Gods
All mankind may fully know,
Yet the love of sons and grandsons
They reluctantly forego.
Foolish, tender-hearted parents
In the world are very many --
Filial and obedient children,
Who has ever met with any?
----by Edward C. Bowra (1868-70) 译文2
All men spiritual life know to be good,
But fame to disregard they ne‟er succeed!
From old till now the statesmen where are they?
Waste lie their graves, a heap of grass, extinct.
All men spiritual life know to be good,
But to forget gold, silver, ill succeed!
Through life they grudge their hoardings to be scant,
And when plenty has come, their eyelids clo.
All men spiritual life know to be good,
Yet to forget wives, maids, they ne‟er succeed!
Who speak of grateful love while lives their lord,
And dead their lord, another they pursue.
All men spiritual life know to be good,
But sons and grandsons to forget never succeed!
From old till now of parents soft many,
But filial sons and grandsons who have en?
----by Bencraft H. Joly, 1892-3 译文3.
To train for a saint we know is best,
But lone of fame distracts our mind.
Where are honoured sages now?
Grass grows on their place of rest.
To train for a saint we know is best,
But love of wealth distracts our mind.
Our eyes on gleaming treasures dote
Till they clo in death. Ah bootless zest!
To train for a saint we know is best,
But love of son distracts our mind.
Oh, foolish doting! Poor return!
像素数Whoe‟er with filial son was blest?
To train for a saint we know is best,斤斤计较的反义词
But love of wife distracts our mind.
Eternal love to us she wows,个人自转
When we‟re dead, then others fill her breast.
----E. 赫德森,1928 译文4
They all know the freedom of the immortals
But Rewards and Fame they cannot forget.
Where are the ministers and generals past and prent? –练武术英语
Under the neglected graves overgrown with grass.
They all know the freedom of the immortals
But Gold and Silver they cannot forget.
All life long they save and hoard and wish for more –
Then suddenly their eyes are forever clod.
They all know the freedom of the immortals
But their wives they cannot forget.
They speak of love and constancy while you live –
They will marry again before your graves are dry.
They all know the freedom of the immortals
But their sons and grandsons they cannot forget.
Doting parents there have been many since ancient times –
But whoever saw filial and obedient offsprings?
--Chichen Wang, 1920 译文5
Sweat world-fosaking! Precious solitude!
Honour and fame: how little worth are the!
The great ones of the world, when all is done,
Are but a mound of earth, with grass thereon.
Sweat world-fosaking! Precious solitude!
Riches and gold – who would be fain of the?
Our clutching hands ize them, and cannot hold:
One day we must leave all – yes, wealth and gold.
Sweat world-fosaking! Precious solitude!
Do lovely women, then, ensnare your hearts?
The swear to love one man till death doth part:
论文结尾He dieth – soon another claims that love.
Sweat world-fosaking! Precious solitude!
Are children, and their children, your desire?
Loving parental hearts wear out in vain:
The only thanks which children give is – pain.
-
---by Florence McHugh and Isabel McHugh, 1957 译文6.
We all envy the immortals becau they are free,
But fame and fortune we cannot forget.
Where are the ministers and generals of the past and prent? –
Under the neglected graves overgrown with weeds.
We all envy the immortals becau they are free,
But gold and silver we cannot forget.
All our lives we save and hoard and wish for more,
鹅鹅鹅舞蹈When suddenly our eyes are forever clod.
We all envy the immortals becau they are free,
But our precious wives we cannot forget.
They speak of love and constancy while we live,
But marry again soon enough after we are dead.
We all envy the immortals becau they are free,
But our sons and grandsons we cannot forget.
Many they are, of doting parents, from ancient times –
But how few of the sons are filial and obedient!
----by Chichen Wang, 1958 译文7.
Men all know that salvation should be won,
But with ambition won‟t have done, have done.
Where are the famous ones of days gone by?
In grassy graves they lie now, every one.
Men all know that salvation should be won,
But with their riches won‟t have done, have done.
Each day they grumble they‟ve not made enough,
When they‟ve enough, it‟s goodnight everyone!
Men all know that salvation should be won,
But with their loving wives they won‟t have done, have done.
The darlings every day protest their love:
But once you‟re dead, they‟re off with another one.