情商高是什么意思
翻译作业
Unit9
1: A book may be compared to your neighbor;if it be good,it cannot last too long; if bad, you cannot get rid of it too early.
一本书好比是你的邻居;如果是好的,保持的时间越长越好;如果是坏的,处理的越早越好。
2: Wouldn't you come and stay with us for dinner?
你不来和我们一起共进晚餐吗?形式与政策论文
3: He is more than a match for me.
椰浆
他比我强。
4: There are two aspects to everything;to say there is only one is to be aware of one aspect and to be ignorant of the other.
凡事都有两点,说只有一点叫知其一不知其二。
5:In technology, I think first we have to follow others in most cas,低应变检测 and it is better for us to do so, since that is what we are lacking at prent and know little about.
在技术方面,我看大部分首先要照办,因为那些我们现在还没有,还不懂,学了比较有利。
6:The idea that he should become an assistant to his boss has never derted him.
他始终没有遗弃成为老板的助理的这个想法。
7;Death is no respecter of wealth.
死亡是部分贫富贵贱的。
8:It is beyond doubt that china has made brilliant achievement in aviation and space industry in the last forty years.
毋庸置疑,中国的航空航天工业在过去的四十年中已取得了辉煌的成就。
9:As a result,many people avoided the very attempts that are the source of true happiness.
结果,很多人没有尝试,而这些尝试正是幸福的源泉.
10:It will generally be found that the men who are habitually behind the time are as habitually behind success.
一般来说,习惯不守时的人往往是不会成功的。
11:Traveling five hundred miles by car with two small children is the last thing I want to do.
开车与两个小孩子穿越几百公里是我最不愿意做的事了。
12:Before I could get in a word,he had measured me and was giving orders for morning suits,evening suits,shirts and all sorts of things.烤小猪
我还没来得及插话,他已经给我量好了尺寸,并且吩咐给我做夜礼服,便服,衬衫以及其
他一切.
13:We are suppod to be an island of freedom,but we are fighting our own terror war.
我们应该是一座自由的小岛,但现在却在为我们的反恐战争作战。
14:Don't cough more than you can help.
尽量忍住别咳出来。
15:When we read we may visit the most beautiful parts of the earth,without fatigue,inconvenience and expen.
我们阅读时可遍访地球上最美丽的地方,轻松、便捷、便宜。
16:The thought of returning to his native land never derted him.
归国的念头一直萦绕在他的心头。
17:It also includes a lot of other former British colonies that are independent of the Britis
h Parliament and of Thatcher,but recognize Queen Elizabeth as “Head of the Commonwealth”.
许多英国的前殖民的都不受英国国会和撒切尔的管辖,但却都承认伊丽莎白女王为“联邦首脑”。
Unit11
1:This is due largely to the fact that many writers think,not before,but as they write.
这主要归咎于,许多作者动手前都没有把问题想明白,而是习惯于边想边写。
2:The 25-year teaching veteran says he was denied a promotion and pay rai last year becau he hadn't published a sufficient number of rearch papers.
奖项设置名称大全这位有25年教龄的老教师说,由于他未能发表足够数量的科研论文,去年没有给他提职提薪。
3:If a ballon could be made large enough,he speculated,then maybe a nonstop flight coul
d be made to Europe.
他推测,如果能制造一个够大的气球,也许能够中途不停地飞到欧洲。
4:Einstein hated violence.Tough he was not personally involved,the war and its miry affected him deeply.
爱因斯坦痛恨暴力,虽然他并没有亲自参与,战争和苦难深深地影响了他
5:I do not believe that she even had time to notice that she was growing old.
我不相信她有时间去注意自己已经慢慢变老了。
6:Another cau of obscurity is that the writer is himlf not quite sure of his meaning.
晦涩的另一个原因是作者自己也不太清楚他的意思。
Unit!2
1:Bombing foreign embassy is a clear violation of international law-in particular of the Ge
neva Convention.
轰炸外国大使馆显然是违反国际特定的日内瓦公约。
茶馆的读后感
2:Water can be decompod by energy,a current of electricity.
水可由能量来分解,就像当前电力。
3:Every country has its own customs.
心狠手辣的意思
每一个国家都有他们自己的风俗习惯。
4:Now,radar is a commonly ud technique by which people can e the things beyongd the visibility.
现在雷达是一种常用的东西。利用雷达可以看到视线以外的东西。
5:The space probe pasd within 6000 miles of Mars and transmitted back to the earth some pictures of the surface of that planet.
太空探测器在不到6000英里处飞过了火星,并拍摄了一些火星表面的照片传了回来。
6:John is more English than the English.
约翰是一个地地道道的英国人。
7:That fellow is wor than bad.
那家伙坏的不能再坏了。
8:There are books and books.
书有千种,好坏不一。
9在学有机化学这门课程时,我遇到了重重困难。
Unit13
1"It was like playing no-limit poker and three-dimensional chess at the same time."Richardson,who rved as both Secretary of defen and Secretary of health,Educ
ation and Welfare during the Nixon Administration,was talking about the negotiations for a low of the Sea treaty,,which came to a virtual conclusion last week after six year of deliberation.The climactic conference at the Palais des Nations in Geneva,approved a draft of the treaty that is expected to go to the member states for ratification next year.
“这就象是打一场不限赌注的扑克的同时还要下一盘三维象棋。”理查森曾在尼克松政府中兼任国防部长和卫生、教育和福利部长,他在谈到关于海洋法公约的谈判时说了上述这番话。该项谈判经过六年的审议,终于在上周结束。标志着谈判成功的大会在日内瓦的万国宫举行,会上通过了公约草案,该草案将于明年送交各成员国批准。