《董叔攀附权贵》原文及翻译

更新时间:2023-05-14 14:25:41 阅读: 评论:0

《董叔攀附权贵》原文及翻译

翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。以下是为大家收集的《董叔攀附权贵》原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

原文

董叔将娶于范氏①,叔向②曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲为系援③焉。”他日,董祁④诉于范献子⑤,曰:“不吾敬也。”献子执而纺⑥于庭之槐。叔向过之.曰:“子盍为我请乎?&成熟的表现rdquo;叔向曰:“求系得系矣,求援得援矣,欲而得之,又宁波干部党员学习网何请乎?”

译文

董叔快把范氏娶进门,叔向说:“范氏是富贵人家,何不放弃(这门亲事)?”董叔说:“想要结交攀附他们。”往后的某一天,范祁(范氏)向(她的哥哥)范献子哭诉说:“(董叔)梨花又开放歌词不尊重我。”范献子抓起(董叔)秀美的意思把他吊在槐problem树上。叔向经过董叔处,(董叔)说:“你为什么不替我(向范献子)求情呢?”叔向说:“(你)要结交的`已经结重庆介绍交了,要攀附的也已攀附了,(你)想要的都得到了,又为什么要我替你求情呢?”

注释:选自《国语·晋语》

①范氏:晋国正卿范宣子的女儿范祁。②叔向:晋国大夫。③系援:结交攀附。④董祁:范祁嫁给董叔后便称董祁。⑤范献子:范祁的哥哥。⑥纺:吊、悬。

文言知识

倒装句地球三体组织,也叫倒置句。文言中有好几种倒装句式。上文“不吾敬”是其中之一。“不吾敬”要按“不敬吾”理解,意为不尊重我。这是一个否定句,有否定词“不”表示(其他否定词如“未”、“莫”、“毋”等),另外它的宾语是代词“吾”(其他代词如“我”、“尔”、“之”等),因为有这两个前提,所以构成动宾倒置的句式。又茶花养殖方法如“勿之忘”,即“勿忘之”;“未之有”,即“未有之”。

[思考与练习]

1.解释:①他日_________②执__________

2.翻译:①范氏富,盍已乎!________________________________________________风险投资人;②子盍为我请乎?_____________________________________________________________;③欲而得之,又何请乎?____________________________________________________________

【参考答案】

1.①往后的某1天②抓起来

胆红素高的危害

2.①范氏是富贵人家,何不放弃(这门亲事)!②你为何不替我(这门亲事)!

③(你)想要的都得到了,又为何要我替你求情呢?

本文发布于:2023-05-14 14:25:41,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/706066.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:权贵   原文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图