双语阅读:饥饿游戏(节选)

更新时间:2023-05-20 05:17:45 阅读: 评论:0

双语阅读:饥饿游戏(节选)
双语阅读:
饥饿游戏(节选)
The Hunger Games
By Suzanne Collins
安妮 选 温纯 译
Chapter Two (Excerpt) 第二章(节选)
It’s time for the drawing. Effie Trinket 抽签的时间到了。埃菲•特林
BT啥意思says as she always does, “Ladies first!” and 齐特一如往常地说:“女士优先~”,cross to the glass ball with the girls’ 然后走到装着女孩子名字的玻璃names. She reaches in, digs her hand deep 球前面。她把手伸进去,手臂深深into the ball, and pulls out a slip of paper. 插入球中,抽出一张纸条。底下的The crowd draws in a collective breath and
人群不约而同地屏住呼吸,这时广then you can hear a pin drop, and I’m feeling
场上安静得连针掉到地上的声音nauous[1] and so desperately hoping that
it’s not me, that it’s not me, that it’s not me. 都可以听见。我感觉恶心想吐,拼
命地祈求千万不要是我,千万不要Effie Trinket cross back to the
是我,千万不要是我。 podium[2], smoothes the slip of paper, and reads out the name in a clear voice. And it’s 埃菲•特林齐特回到台上,将not me. 纸展平,大声、清晰地念出一个名
It’s Primro Everdeen. 字。呼~不是我。
One time, when I was in a blind in a (被抽中的)是普里姆罗丝•tree, waiting motionless for game to wander 艾佛丁。 by, I dozed off and fell ten feet to the ground, landing on my back.[3] It was as if the 曾有一次,我躲在树上隐蔽
impact had knocked every wisp of air from 处,一动不动地等待猎物经过,可my lungs, a
nd I lay there struggling to inhale, 我却睡着了,从十英尺高的树上摔to exhale, to do anything.[4] 下来,背部重重着地。巨大的冲击
That’s how I feel now, trying to 力似乎把我肺里的每一缕空气都
remember how to breathe, unable to speak, 挤了出来,我躺在那里,费劲地吸totally stunned[5] as the name bounces 气,呼气,吸气,呼气…… around the inside of my skull. Someone is gripping my arm, a boy from the Seam[6], 此刻,我的感觉就是如此。我and I think maybe I started to fall and he 竭力地回想该如何呼吸,我无法言caught me. 语,呆若木鸡,妹妹的名字在我脑
里不断回荡着。有人紧紧抓住了我There must have been some mistake.
人体模特网的胳膊,是同村的一个男孩,我想This can’t be happening. Prim was one slip of paper in thousands! Her chances of being 他可能是在我双脚发软快要跌倒
黄金鑫
chon so remote that I’d not even bothered
to worry about her. One slip. One slip in 时扶住了我。
thousands. The odds had been entirely in her
一定是哪里弄错了~这不可能favor[7]. But it hadn’t mattered.
啊~普里姆(普里姆罗丝的昵称)Somewhere far away, I can hear the 仅仅是成百上千张纸条中的一张~crowd murmuring[8] unhappily as they 她被抽中的几率如此微乎其微,我always do when a twelve-year-old gets 甚至都没想过要为她担心。一张小chon becau no one thinks this is fair. 寿州窑
小纸条。好几千张中的一张。这个And then I e her, the blood drained from
几率完全是有利于她的啊,但她还her face, hands clenched in fists at her sides, walking with stiff, small steps up toward the 是被抽中了。但是现在说这些都没
stage, passing me, and I e the back of her 有用了。
blou has become untucked and hangs out
远处,我听到人们在不高兴地over her skirt.[9] It’s this detail, the untucked blou forming
a ducktail, that brings me 窃窃私语。当一个年仅12岁的男
back to mylf. 孩或女孩被抽中时,他们的反应通
常如此,因为他们认为这有失公“Prim!” The strangled cry[10] comes
平。这时我看到普里姆从我身边走out of my throat, and my muscles begin to
过,脸上没有一丝血色,紧握的双move again. “Prim!” I don’t need to shove through[11] the crowd. The other kids make 拳垂放在身体两侧,她的身体僵
way immediately allowing me a straight path 硬,步履艰难,缓步走向舞台。我
子夜的作者是谁to the stage. I reach her just as she is about to 看到她的衬衫后摆没有塞好,像鸭mount the steps. With one sweep of my arm, 尾一样耷拉在裙子外面。正是这个I push her behind me. 细节让我猛然回过神来。
“I volunteer!” I gasp. “I volunteer as 莹莹孑立
“普里姆~”我从喉咙里发出一tribute!”
丝干涩的喊叫,胳膊腿能听我使唤There’s some confusion on the stage. 了。“普里姆~”我无需推开人群,District 12 hasn’t had a volunteer in decades 其他孩子立即让出一条道来,让我and the protocol has become rusty.[12] The 可以直接走到台前。就在她刚要登rule is that once a tribute’s name has been
上舞台前的阶梯时,我赶上了她。pulled from the ball, another eligible[13]
我手臂一挥,把她护在身后。 boy, if a boy’s name has been read, or girl, if a girl’s name has been read, can step forward “我申请当志愿者~”我喘着气to take his or her place. In some districts, in
说:“我自愿当贡品~” which winning the reaping is such a great honor, people are eager to risk their lives, the 台上一阵骚乱。这几十年来,volunteering is complicated. But in District 12区都不曾有过自愿当贡品的人,12, where the word “tribute” is pretty much
这项规定都快被遗忘了。按规定,synonymous[14] with the word “corp”,
冯的繁体当从球中抽出贡品的名字时,如果volunteers are all but[15] extinct.
念出的是男孩的名字,另一个符合“Lovely!” says Effie Trinket. “But I 资格的男孩可以走上前去代替他;believe there’s a small matter of introducing 如果念出的是女孩的名字,另一个the reaping winner and then asking for
符合资格的女孩也可以自愿替代volunteers, and if one does come forth then
她的位置。在一些地区,“收获仪we, um...” she trails off[16], unsure herlf.
男兔女鼠“What does it matter?” says the mayor. 式”上被抽中是巨大的荣幸,人们
He’s looking at me with a pained expression 争先恐后地甘愿冒死一拼,因此自
on his face. He doesn’t know me really, but 愿参赛的程序很复杂。但在12区,there’s a faint recognition there. I am the girl “贡品”这个词几乎就是“尸体”的who brings the strawberries. The girl his 同义词,所以自愿者基本上都绝迹daughter might have spoken of on occasion. 了。 The girl who five years ago stood huddled

本文发布于:2023-05-20 05:17:45,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/703494.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:名字   女孩   胳膊   呼吸   人群   抽出   男孩   地区
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图