美国习惯用语analbatrossaroundonesneck令人忧虑的事

更新时间:2023-05-19 19:08:36 阅读: 评论:0

美国习惯用语analbatrossaroundonesneck令人忧虑的事
安全工器具
白露的习俗albatross是一种名字叫信天翁的海鸟, neck是脖子。an albatross around one's neck按字面来理解是“挂在脖子上的信天翁”。但是,作为一个习惯用语,an albatross around one's neck是指“令人忧虑的事”。
比如说,你的汽车接二连三地出毛病,常常要修理,这辆车就是让你头痛的问题 - an albatross around your neck。
再比如说, 有对夫妇一直盼望住上大房子。他们的梦想实现了,他们满意吗?我们来看看男主人是怎么说的。
My wife and I always dreamed of having a big hou, but now that we own one, we find it's an albatross around our necks. We have so much more to furnish, clean and maintain that it's a strain on our time and budget. Frankly, we wish we were back in our old home.
我和我太太一直梦想有一栋大房子。现在我们买了大房子, 但是却发现它是个很大的负担。 房子大需要很多家具, 还要做许多清洁和维修工作。 这对我们的时间和预算来说都是
灵芝的功效压力,我们宁可住在老房子里。
美国人的住房最近几十来越建越大,越建越豪华。很多房子的面积都在3000平方英尺以上,可谓豪宅。
an albatross around one's neck这个习惯用语来自18世纪英国诗人Coleridge的著名诗篇“The Ancient Mariner”,也就是《老渔夫》。这诗篇讲的是一个水手误杀了一只信天翁,这是被认为不吉利的。后来渔船搁浅,水手们强迫他把死鸟挂在脖子上,作为对他的惩罚。
下面我们再来举一个例子。一个公司的老板雇用了一个名叫Carl的雇员。一开始,Carl在工作中出了很多问题, 让老板很头痛。可是,后来呢?
苏州二日游My boss ud to wonder why she ever hired Carl. He made so many mistakes early on that he had become a considerable burden. After two months, however, he started to make dramatic improvement and is no longer an albatross around her neck. In fact, he's a real ast.
鹅蛋的做法∙圆脸女生我的老板以前总是弄不懂她怎么会雇用Carl的。一开始,Carl犯了很多错误,成了公司一大负担。可是两个月后,他开始作出很大的改进,不再是个问题了。事实上,他现在成了公司的骨干。
货物采购
这个例子说明事情都不是一成不变的, 有时坏事也会变成好事。
带子蒸多久

本文发布于:2023-05-19 19:08:36,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/697968.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:公司   习惯用语   梦想   老板   房子
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图