同义词新论
(北京航空航天大学外语系 李银美100083)
摘要
对于同义词和同义关系的研究是语义学古老而又传统的问题,然而又是争议最多的一个问题,这一点从同义词和同义关系定义上的分歧就可以看出来。本文从同义词和同义关系的定义入手,指出许多关于同义词和同义关系的定义中的不足之处,分析了同义词和同义关系定义中的“意义”实际上指的是“理性意义”,而同义关系严格来讲应该为义项间的同义,而非词之间的同义。之后作者对同义词进行了详细的分类并加以例证,最后介绍了同义关系研究的新视角-文体学研究,并得出同义关系的本质是其模糊性的结论。
关键词:同义词;同义关系;定义;分类;模糊性
1. 引言
对于同义关系(synonymy)和同义词(synonym)的研究是语义学的一个传统而又古老的
问题,但是在这方面的研究上却又存在着非常大的争执和分歧。从同义词的定义、分类,到同义词的界定、划分,都是一些争议未决的问题。本文将试着从同义词的定义入手,看同义词的划分和辨析,并简要介绍同义词研究的新视角-文体学价值(李福印,Kupier, 1999),最终得到同义词的本质是模糊的这一结论。
2. 同义关系和同义词的定义
同义关系(synonymy)是意义关系(n relation)研究中的一种。具有同义关系的词称为同义词(synonym)。对于同义词和同义关系的定义,语言学家的说法可谓五花八门,各式各样。我们先来看一下一下对于同义词和同义关系的一些定义:
(1)“同义词是概念完全相同的词,……或者是概念意义基本相同,同时词义有细微差别,….. 或者概念意义完全相同或基本相同,修辞色彩有别,白萝卜炖排骨….”(郭 楷和何英玉2002:71)
(2)“同义词是一组意义相同或相近的词。”(王振昆和谢文庆1998:95)
(3)“词汇里,词和词间的同义关系,是由于它们所指称的事务、现象、关系(包括词法
关系)的相同和相近决定的。”(武占坤和王勤1983:101)
(4)“同一个意义或概念可以用意个以上的词来表示(如英语的picture, photo, snapshot 都可以指‘照片’),这种现象叫做统一现象(synonymy).具有同义关系的词群叫做同义词(synonym)。”(汪榕培2000:31)
(东罗马帝国地图5)“Synonymy is ud to mean ‘sameness of meaning’”(Palmer 1981:88)
(6) “ Expressions with the same meaning are synonymous.” (Lyons 1995:60)
(7) “Synonyms are different phonologica words which have the same or very similar meaning.”(Saeed 1997: 65)
从以上的定义可以看出,要定义同义词和同义关系,首先要牵扯到两个因素,一是同义的内容——意义,二是同义的存在范围——词。所以要解释同义词和同义关系这个概念,必须把与之相关的两个因素解决好。那么同义的内容所指的意义应该是什么意义呢?是广义的意义(meaning), 还是应该是狭义的意义(n)?同义的存在范围真的是词与词之间的同义呢,还是义项(predicate)与义项之间的同义?下面我们就这两个问题分别做一
下讨论:
2.1 同义词和同义关系中“意义”之意义
关于意义的意义,Leech 在1981年就提出了七种类型的意义,我们列表如下:
1.Conceptual meaning or n 理性意义
描写晴天的词语
Associative ative meaning 内涵意义
3.social meaning 社会意义鞋店经营
4.affective meaning 情感意义
5.reflective meaning 反映意义
6.collocative meaning 搭配意义有道理的英文
7. Thematic meaning 主题意义
(Leech 1981:9)(中文为作者添加)
那么我们所说的同义词的意义相同或者相近应该属于这七种意义中的哪一种呢?众所周知,在自然语言中,词与词之间要想在这七种意义上都一样几乎是不可能的。Leech (1981)指出“我们很难找到理性意义和语体意义完全等同的两个词。因此人们往往认为‘真正的同义词是不存在的’,如果我们把两个词之间的关系理解为两者的交际效果完全等同,那真是很难找到反驳这个意见的例证。但是如果把‘同义关系’这个属于限制在理性意义等同这个范围之内,那就会方便得多。”(Leech 1981中译本:20) 由此我们可以总结出同义关系和同义词定义中所指的“公司简介图片意义”应该为“概念意义”(conceptual meaning)或者狭义的解释为“意义”(n),而非其他几种意义,若加上其它几种意义的话,同义词的范围将非常狭窄,对于同义词的研究也将会失去意义了。
2.2 同义关系真的是词与词之间的关系吗?
从上面的几组定义中我们看到,定义同义关系和同义词总会出现词与词之间的关系这一说法,但是精确地讲,同义关系真的是词与词之间地关系吗?严格来说,同义关系并不是词与词之间的关系,而是词与词的义项(predicate, lexical item)之间的意义相同或者相近。同义现象不是笼统地说两个词所包含的命题真值条件相同,而是表现为两个义项所含的命题真值条件相同。为此我们来看以下例子:
Mind: n. 头脑,脑子
(1) is the most general, netual word, referring exclusively to mental faculty, strong or weak, as qualified. 这是最通用和中性的词,专指头脑智力,由修饰语来表明高低强弱,即才智,头脑。
eg. Challenges may stimulate tho students with good minds.
挑战可以激励那些有才智的学生。
(2) refers to that which thinks, perceives, feels, wills, or the thinking and perceiving part of consciousness. 指产生思维、知觉、感觉、意愿的处所,或意识中的思维与知觉的部分,即脑子、头脑。
eg. : An idea has just come into my mind. 我脑子里刚刚产生一个念头。
Head n. 头脑
(1) refers to the head as the at of reason, memory, imagination, etc. clo to mind in
meaning (2)
eg. : You may say whatever comes to your head [mind]. 你头脑里不论想到了什么,都可以说。
(2) refers to an aptitude, a faculty often of a particular nature. 指一种天赋的能力倾向,某种单项的能力。
eg. : The child has a good head for figures. 这个孩子有很好的数学计算的头脑。
(摘自:英汉双解英语同义词词典 200?:361名片的格式)
虽然我们承认mind与head是同义词,但是它们之间真正的同义在于mind的义项(2)与head的义项(1)之间的同义。由此可以看出,mind 与head的同义关系并不是两个词之间表现出的同义关系,而是mind这个词的义项(2)与head这个词的义项(1)之间的同义。所以更精确更科学的讲,同义关系应该是义项之间的意义(n)相同或者相近。这样就可以解释“一个词可与部分词构成同义词,也可与另一部分此构成同义词”(陆国强 2003:13)的现象。
对于同义词的研究我们先要“异中求同”,“同”指的是词的某些义项之间的意义相同,“同”是指概念意义的相同,而非所有的附加意义都相同。
3. 同义词的分类
按照上面我们做论述的两个因素,我们可以把同义词分为两大类,一类为绝对同义词(absolute synonym),又称完全同义词,等义词(perfect synonym)。另一类为相对同义词(relative synonym),又称部分同义词(partial synoym)或者类义词。
3.1 绝对同义词
前面我们也提及过自然语言中绝对同义词(absolute synonym)的数量少之又少,因为它们指的是两个或者两个以上的词的所有义项的意义(meaning)都相同。正如Pamler 所说 “Indeed it would em unlikely that two words with exactly the same meaning would both survive in a language.” (Pamler1981: 88) (“确实在语言中两个具有完全相同意义的词看起来很难共同存在下来。”) 绝对同义词发展的结果是导致其中的一方从语言当中消失。绝大多数语言学家都认为“这些词除了造成语言累赘,增加使用者的负担以外,没有什么积极意义”。(王振昆和谢文庆1998:95)
现在仅有的据得同义词多为科技方面的术语和专门名词(王逢鑫2001:4),如:compounding 和compositon(复合构此法),word-building新笑看峥嵘和word-formation (构词法)等。这类词在任何情况下都可以互换,并且不会导致任何功能的改变。
3.2 相对同义词
相对同义词(relative synonym)指的是词与词之间的概念意义相同,附加意义不同,或者是概念意义有所区别的词。Palmer (1981) 指出 “synonyms often have different distributions along a number of parameters.” (同义词总是在几个参数上有所差别)本文将从以下几个参数上看同义词的不同之处: