英文论文写作19个高频错误整理

更新时间:2023-05-19 00:57:48 阅读: 评论:0

英文论文写作19个高频错误整理
科研人员在掌握了初步的英文写作技巧后,基本能够写出句子结构清晰、语法正确的论文。但是,对比英文母语语言编辑修改后的文稿,有时仍然感觉英文用词欠佳或不够地道流畅。想要解决这些问题,就必须从高级写作技巧上系统地总结问题出现的原因和纠正措施。
错误1:直接硬译中文
这类直译问题造成语句生硬、用词啰嗦,或者不符合英文表达习惯。
例句1:在中国,一些教育机构打着颠覆传统教育的标语从事线上教育。
不好:In China, some education enterpris conducted online education with a slogan of overturning traditional education.
较好:In China, some education enterpris described their work as overturning traditional education 牛肉汤粉and感观世界在线观看 conducted online education.
例句2:相比于设备甲,我更相信设备乙。
不好:I believe device A more than device B.
较好:I believe device A would be more effective than device B.
例句3:随着时光流逝,这些企业从市场上消失了。
不好:The enterpris faded away from the market as time went by.
较好:Over time, the enterpris faded away from the market.
例句4:从中国教育部的统计资料可以看出,截止到2016年,中小学网络覆盖率达到87%。
中国五大银行不好:We have en statistics from the Ministry of Education of China showing that the Internet access rate of elementary and high schools in China had reached 87% by 2016.
较好:Statistics from the Ministry of Education of China have shown that, by 2016, the Internet access rate of elementary and high schools in China had reached 87%.
例句5:看到这些成就,我逐渐坚定了职业方向,希望能为机械工程领域做出贡献。
不好:I have obrved the achievements, and I have gradually decided my directions of career development in order to make good contributions to the field of mechanical engineering.
较好:I have obrved the achievements, which inspired me to direct my career development to contribute positively to the field of mechanical engineering.
例句6:由于他们片面理解“技术”概念,导致失败。
不好:They failed due to their partial understanding of the “technology” concept.
销售协议
较好:They failed due to their partial understanding of the role of technology.
5个月宝宝拉肚子例句7:这些技术不论软硬都是有用的。
错误:The technologies, regardless soft or hard, are uful.
正确:The technologies, whether soft or hard, are uful.
错误2:语言啰嗦。
这类问题造成用词偏多,篇幅过长。纠正这类问题时,不仅需要把“in order to”简化为“to”,而且需要从用词结构上予以简化。学术写作应当力求简洁精炼。
不好:This experience was the motivation for me to pursue study in mechanical engineering.
较好:This experience motivated me to pursue study in mechanical engineering
不好:This is an important stage during the growth of children.
较好:This is an important stage in children’s growth.
不好:There are powerful voices to call for changes in systems engineering.
较好:Powerful voices are calling for changes in systems engineering.
错误3:主语和宾语的语序颠倒
这类问题的原因是写法不符合英文表达习惯。
不好:Changing people’s perception of the nature of systems engineering is the key to the success of making positive changes in system science.
较好:The key to making positive changes in system science is transforming the perception of the nature of systems engineering.
错误4:对于以“Only”开头的强调式状语,未将动词反置在主语前面
这类问题涉及以“Only after”、“Only if”、“Only in this way”等开头的句子。
错误:Only by changing the work condition, it is possible for them to finish the project.
正确:Only by changing the work condition, is it possible for them to finish the project.
错误5:没有适时强调否定式
不强调否定:The performance or the durability of the engine has not been changed.
强调否定:Neither the performance nor the durability of the engine has been changed.
错误6:表达原因的写法不符合英文习惯
不好:I thought the reason was that I was not fluent in German.
较好:I thought this was becau I was not fluent in German.
不好:The reason for the engineers to choo this software was that they wanted fast computation.
较好:The engineers have chon this software becau they wanted fast computation.
错误7:没有前置状语短语
经常提倡的所谓状语后置原则是为了突出主语。但是,在安排状语短语的位置时,不应当牺牲修饰关系清晰性、语意连续性、特意强调性。
饶字开头的成语修饰关系清晰性不好:鲫鱼冬瓜汤Some education enterpris described their work as overturning traditional education and conducted online education in China.
修饰关系清晰性较好:In China, some education enterpris described their work as overturning traditional education and conducted online education.
语意连续性不好:I received support from my parents when I was young in learning math.
语意连续性较好:When I was young, my parents supported me in learning math.
特意强调性不好:I studied in Shanghai in mechanical engineering during my four years of undergraduate study.
特意强调性较好:用醋泡脚During my four years of undergraduate study, I studied in Shanghai in mechanical engineering.
错误8:未将带有“with”和动名词的状语短语变成动词从句,不符合英文表达习惯

本文发布于:2023-05-19 00:57:48,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/688205.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:问题   状语   用词
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图