Laytime Definitions for Charter Parties 2013 中英对照

更新时间:2023-05-18 13:20:44 阅读: 评论:0

Laytime Definitions for Charter Parties 2013
Words, phras, acronyms and abbreviations (“Words and Phras”) ud in a Charter Party shall be defined, for the purpos of Laytime only, in accordance with the corresponding Words and Phras t out below, when any or all such definitions are expressly incorporated into the Charter Party.
"Charter Party" shall include any form of contract of carriage or affreightment including contracts evidenced by bills of lading.
Singular/Plural
The singular includes the plural and vice versa as the context admits or requires.党的先进性
List of Definitions
1.PORT  shall mean any area where vesls load or discharge cargo and shall
include, but not be limited to, berths, wharves, anchorages, buoys and offshore facilities as well as places outside the legal, fiscal or administrative area where vesls are ordered to wait for their turn no matter the distance from that area.  指船舶装或卸的任何区域,包括但不限于泊位锚地浮筒近海设施,同样包括船舶被指令等待依次进港的区域,而不论该区域与港口的法律税收或行政区域的距离远近。
请水
2.BERTH  shall mean the specific place where the Vesl is to load or discharge
and shall include, but not be limited to, any wharf, anchorage, offshore facility or other location ud for that purpo.      指船舶准备装卸的特定区域,包括但不限于泊位锚地浮筒近海设施或其他以装卸为目的的地点。
3.REACHABLE ON ARRIVAL shall mean that the charterer undertakes that an
available loading or discharging Berth be provided to the Vesl on arrival at the Port which the Vesl can reach safely without delay.    指租家保证船舶到港时,有可利用的装卸泊位供船舶安全且无延迟地抵靠。
4.ALWAYS ACCESSIBLE shall mean that the charterer undertakes that an available
loading or discharging Berth be provided to the Vesl on arrival at the Port which the Vesl can reach safely without delay. The charterer additionally undertakes that the Vesl will be able to depart safely from the Berth and without delay at any time before, during or on completion of loading or discharging.
租家保证船舶抵港时,有可利用的装卸泊位供船舶安全且无延迟地抵靠,租家额外保证船舶能在装卸
前中或完成后的任何时间都能安全无延迟的离开泊位。
昆明大观公园5.LAYTIME shall mean the period of time agreed between the parties during which
the owner will make and keep the Vesl available for loading or discharging without payment additional to the freight.    当事人约定的一段期限,在期限内,船东不能对装卸作业收取运费之外的费用。
6.PER HATCH PER DAY  shall mean that the Laytime is to be calculated by dividing
the quantity of cargo by the result of multiplying the agreed daily rate per hatch by the number of the Vesl’s hatches. Thus:
Quant ity of cargo
Laytime =桂花叶
= Days
Daily rate x Number of hatches
Each pair of parallel twin hatches shall count as one hatch. Nevertheless,
a hatch that is capable of being worked by two gangs simultaneously shall
be counted as two hatches.  装卸时间的计算是用货物数量,除以每天每舱口约定装卸率与船舶舱口数的乘积。每对平行舱口按一个舱口计算,但能由两个工班同时进行作业的舱口则按两个舱口计算。
7.PER WORKING HATCH PER DAY (WHD) or PER WORKABLE HATCH PER DAY (WHD)每
日每可工作舱口或每日每可工作舱口shall mean that the Laytime is to be calculated by dividing the quantity of cargo in the hold with the largest quantity by the result of multiplying the agreed daily rate per working or workable hatch by the number of hatches rving that hold. Thus:
Largest quantity in one hold
Laytime =
= Days
Daily rate per hatch x Number of hatches rving that hold
Each pair of parallel twin hatches shall count as one hatch. Nevertheless, a hatch that is capable of being worked by two gangs simultaneously shall be counted as two hatches.
装卸时间的计算适用最大货仓载货量,除以每日每可工作舱口或每日每可工作舱口约定装卸率与该货舱服务的舱口数的乘积。每对平行舱口按一个舱口计算,但能由两个工班同时进行作业的舱口则按两个舱口计算。
8.DAY  shall mean a period of twenty-four (24) concutive hours. Any part of
a Day shall be counted pro rata.连续24小时的期间,不足一日的按比例计算。
9.CALENDAR DAY  shall mean a period of twenty-four (24) concutive hours
毫不畏惧running from 0000 hours to 2400 hours. Any part of a Calendar Day shall be counted pro rata. 从0000到2400的连续24小时,不足的按比例。
10.CONVENTIONAL DAY  shall mean a period of twenty-four (24) concutive hours
running from any identified time. Any part of a Conventional Day shall be counted pro rata.从任何一可识别的时间开始起算的连续24小时的期间,不足的按比例。
11.WORKING DAY  shall mean a Day when by local law or practice work is normally
carried out. 根据当地法律或习惯,工作通常进行之日。
12.RUNNING DAYS or CONSECUTIVE DAYS shall mean Days which follow one immediately
after the other.
13.RUNNING HOURS or CONSECUTIVE HOURS shall mean hours which follow one
abstru
immediately after the other.
14.HOLIDAY  shall mean a Day other than the normal weekly Day(s) of rest, or时间过的真快
part thereof, when by local law or practice work during what would otherwi be ordinary working hours is not normally carried out.每周正常休息日以外的日期,或不足一天的时间,按照当地法律和习惯,在这个本属正常的工作时间内一般不做相应工作。
15.WEATHER WORKING DAY (晴天工作日) shall mean a Working Day or part of a
Working Day during which it is or, if the Vesl is still waiting for her turn, it would be possible to load/破案故事
discharge the cargo without interruption due to the weather. If such interruption occurs (or would have occurred if
work had been in progress), there shall be excluded from the Laytime a period calculated by reference to the ratio which the duration of the interruption bears to the time which would have or could have been worked but for the interruption.

本文发布于:2023-05-18 13:20:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/681826.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:装卸   船舶   泊位   时间   计算   法律   作业
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图