THE PICTURE OF DORIAN GRAY

更新时间:2023-05-17 13:47:12 阅读: 评论:0

The Picture of Dorian Gray (Excerpt)
By Oscar Wilde
There is no such thing as a good influence, becau to influence a person is to give him one's own soul. He does not think his natural thoughts, or burn with his natural passions. His virtues are not real to him. His sins, if there are such things as sins, are borrowed. He becomes an echo of some one el's music, an actor of a part that has not been written for him.
The aim of life is lf-development. To realize one's nature perfectly - that is what each of us is here for. People are afraid of themlves, nowadays. The terror of society, which is the basis of morals, the terror of God, which is the cret of religion - the are the two things that govern us.
一、核心词汇
soul [səʊl] n. 灵魂;心灵
passion [‘pæʃ(ə)n] n. 激情;热情
virtue [ˈvɜ:rtʃu:] n. 美德
博山溶洞
sin [sɪn] n. 罪恶,罪孽
echo [‘ekəʊ] n. 回声
阿凡达苏泰terror [ˈterə(r)] n. 恐怖;恐惧
moral [ˈmɔ:rəl] n. 道德adj. 道德的
religion [rɪ’lɪdʒ(ə)n] n. 宗教
govern [‘gʌv(ə)n] vt. 统治;支配补中益气丸成分
二、核心表达
There is no such thing as…没有所谓的……
burn with one’s natural passions燃烧某人天生的热情
an echo of some one el's music 别人音乐的回声(活在别人的影子里)
lf-development 自我发展
realize one's nature实现某人的本性
the basis of sth. 某物的基础
govern sb.统治/支配某人
水陆洲三、参考译文
《道林格雷的画像》(节选)
如同近义词
奥斯卡·王尔德
世上并没有好影响这样的东西,因为去影响一个人就是把自己的灵魂给了他。他便不会按天性去思考,或者按天性燃起自己的激情。他的美德不真实。他的罪过,要是有的话,也是借来的。他成了别人音乐的回声,成了这么个演员,扮演着剧本中没有为他而写的角色。
生活的目的在于自我发展。充分实现自己的天性—是我们每个人来到世间的目的。如今,人们倒怕起自己来了。害怕社会是道德的基础,害怕上帝是宗教的秘密—就是这两者支配着我们。
四、文本精讲
There is no such thing世上没有这种东西
什么东西呢?
as a good influence,就像好影响(这样的东西),
这里的as表示“像”,比如说:He got up at as usual.(他像平常一样8点起床了。)
我们也可以记住一个句型,叫做:There is no such thing as…(没有像……一样的东西)。这半句话也就是说:世上没有像好影响这样的东西,
为什么呢?
becau 因为
to influence a person 去影响一个人
is to give him one's own soul.就是把自己的灵魂给了他。
这句话写得很深刻,因为但凡别人受了你的影响,你的思想或多或少都会进驻到别人的世界当中,这就会让别人在做事的时候在不同程度上有你的影子,从而不容易活出自己原本的样子。但是很多人应怎么做香水
该想不通这一点,试问谁不会在一定程度上受某个人甚至多个人的影响呢?别急,我们接着往下看原文,下面几句话都是第一句话的细节补充:
He does not think his natural thoughts,他不会思考自己天生的想法,
这里的natural不是“自然的”,而是“天生的”。
or burn with his natural passions.或者燃烧自己天生的热情。
这句话讲的就是一个外界思想会束缚个人本性的问题。但是到这里有的人可能会说:干嘛在意别人的看法?自己想做什么去做不就好了。这句话里其实隐含着一层深意,那就是外界很多成型的观念会从最开始就扼杀掉一个人很多本性的想法,或者即使你有一些相对独立自主的想法,也会在别人的影响下让自己觉得这些想法是很荒谬的,所以自然也就没有点燃这些想法的热情了。
我们继续来看原文,下两句话的力度更大:
His virtues are not real to him. 他的美德对他来说不真实。
什么叫做“美德不真实”呢?其实就是说,所谓的“美德”,只不过是别人定下来的传统观念而已,你只是在被动地接受,而不是在主动地利用自己的判断标准去衡量。
His sins, if there are such things as sins, are borrowed.
这里有个插入语,叫做if there are such things as sins,(如果有罪过这种东西的话,)我们把这个插入语去掉,这个句子很简单,就是:His sins are borrowed.(他的罪过是借来的。)为什么要加上这个插入语呢?并不只是为了补充说明语义的细节,更重要的,是奥斯卡·王尔德借助小说里亨利勋爵的嘴,来对所谓的“罪过”二字提出的质疑。何为“罪过”?所谓的“罪过”,只不过是别人利用陈腐的道德观念来约束人类本性的幌子罢了,而不是出自当事人本身,这就叫做“借来的罪过”。
放在这部小说里来看,这句话为接下来道林·格雷把灵魂注入画像之后自己肆无忌惮地追求极致的个人享乐主义埋下了伏笔。而放在现实生活当中来看,这也跟奥斯卡·王尔德的本性和他身处的那个伦理道德约束感极强的社会之间的冲突相关。说句题外话,奥斯卡·王尔德在写完这部小说之后的第五年,由于同性恋的身份而被关进了伦敦的监狱,因为同性恋在当时的社会道德规范下是有伤风化的行为(acts of gross indecency)。当然,现在同性恋已经不算什么太出格的行为了,所以从这一点上来看,王尔德在小说里写这句话,还是有着很超前的独立思考意识的。有人说王尔德生错了年代,因为他的审美意识甩掉当时的英国人100年,现在看来确实是有道理的。
我们再把这两句话完整看一遍:
His virtues are not real to him. His sins, if there are such things as sins, are borrowed. 他的美德不真
实。他的罪过,要是有的话,也是借来的。
我们继续往下看,下一句话是一处比喻,来具体总结之前所有的论点:
He becomes an echo他成为了一种回声
什么回声呢?
of some one el's music, 其他人音乐(里的回声),
这里有同学可能会问,someone不应该是连着写的吗?这里为什么要把some 和one分开写呢?大家要了解一点,someone连起来写和分开写的意思是不一样的,连着写的someone是“某人”的意思,但不知道这个人是谁,是一个泛指的概念;而分开写的some one也是“某人”的意思,不过这个人是一个特指,也就是我们都知道这个人是谁。这里用的some one其实指的就是你会受某个特定人的影响,而不能活出自己的样子。
我们继续往下看:
an actor一个演员
什么演员呢?
of a part that has not been written for him.一个不是为他而写的角色。
祝你一路顺风
part本身是“部分”,在剧本当中有“角色”的意思,也就是“剧本的一部分”。
这个片段直到目前,讲的都是“受人影响之下的一个人”。那么一个人本该活成什么样子呢?我们接着来看原文:
The aim of life生活的目标八字刘海
is lf-development. 是自我发展。
也就是说:活着就应该去活出自己原本的样子。
To realize one's nature perfectly 充分实现自己的本性
然后是一个破折号引导的句子来对前面的内容做出总结:
- that is 那才是
是什么呢?后面是一个what引导的表语从句:
what each of us is here for.我们每一个人来到这个世界的目的。
这个从句还原成陈述句的语序,是:Each of us is here for what. 这里用到了一个句型,叫做:be here for sth.(为某事而来到这里。)这里的here,其实指的就是这个世界。
我们再把这两句话完整看一遍:
The aim of life is lf-development. To realize one's nature perfectly - that is what each of us is here for.生活的目的在于自我发展。充分实现自己的天性—是我们每个人来到世间的目的。
但是为什么很多人做不到这一点呢?下面这两句话给出了明确的解释:
People are afraid of themlves, nowadays. 现如今,人们都害怕自己。
什么叫做“害怕自己”?其实就是害怕活出自己想活的样子。人之所以害怕完全释放自己的本性,王尔德借助亨利勋爵这个角色,在这个片段的最后做出了高度的总结:
The terror of society, 对社会的恐惧,
然后是一个非限定性定语从句补充说明什么叫做“对社会的恐惧”:
which is the basis of morals, 这是道德的基础,
the basis of sth.,就是“某物的基础”。
紧接着是一个同样的并列结构:
the terror of God, which is the cret of religion 对上帝的恐惧,这是宗教的秘密

本文发布于:2023-05-17 13:47:12,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/668371.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:本性   目的   叫做   影响   害怕   总结
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图