英语翻译CATTI备考:2021政府报告常用词-”创新“的译法
芋头发芽”「创新」“的几个译法
“「创新」”这个词,在报告中出现了 40 次,毋庸置疑,百分之九十以上用的都是“innovation"相关的,
值得一提的是这个用法可以参考:
onew:
**创新**宏观政策实施方式,
We **adopted new approaches** in implementing macro policies.
加强和**创新**社会治理。
We will strengthen social governance and develop **new** ways to conduct it.
提取的与“「创新」”有关的双语句子
注重用改革和「创新」办法,助企纾困和激发活力并举,
我国行政区划Using approaches of reform and 「innovation」, we ead the difficulties of our enterpris and energized them.
「创新」宏观政策实施方式,
We 「adopted new approaches」 in implementing macro policies.
多渠道做好重点群体就业工作,支持大众创业万众「创新」带动就业。
Multiple channels were tapped to ensure employment for key groups, and startups and 「innovation」 were encouraged as a way to create jobs.
五是大力促进科技「创新」,产业转型升级步伐加快。
5.We vigorously promoted 「innovation」 in science and technology and accelerated industrial transformation and upgrading.
建设国际科技「创新」中心和综合性国家科学中心,成功组建首批国家实验室。
We developed China’s international centers for science and technology 「innovation」 and comprehensive national science centers, and t up the country’s first group of national laboratories.
支持科技成果转化应用,促进大中小企业融通「创新」,推广全面「创新」改革试验相关举措。
We supported the application of scientific and technological advances, encouraged collaborative 「innovation」 among small, medium, and large enterpris, and promoted pilot reforms on all-around 「innovation」.
关键领域「创新」能力不强。
高薪行业
Our 「innovation」 capacity in key areas needs to be improved.
「创新」型国家建设成果丰硕,在载人航天、探月工程、深海工程、超级计算、量子信息等领域取得一批重大科技成果。
Much was accomplished toward making China 「a country of innovators」, with major advances in manned spaceflight, lunar exploration, deep-a engineering, supercomputing, quantum information, and other areas.
——坚持托福学习「创新」驱动发展,加快发展现代产业体系。
— Pursuing 「innovation」-driven development and accelerating modernization of the industrial system
坚持「创新」在我国现代化建设全局中的核心地位,
「innovation」 remains at the heart of China ’ s modernization drive.
完善国家「创新」体系,加快构建以国家实验室为引领的战略科技力量,打好关键核心技术攻坚战,制定实施基础研究十年行动方案,
To improve China’s 「innovation」 system, we will work faster to enhance our strategic scientific and technological capability underpinned by the development o
f national laboratories, strive to make major breakthroughs in core technologies in key fields, and formulate and implement a ten-year action plan for basic rearch.
吨的认识教案提升企业技术「创新」能力,激发人才「创新」活力,完善科技「创新」体制机制,
霍光简介We will enhance the capacity of enterpris to make technological 「innovation」, 「unlock the creativity」 of talent, and improve the systems and mechanisms for making scientific and technological 「innovation」.
把实施扩大内需战略同深化供给侧结构性改革有机结合起来,以「创新」驱动、高质量供给引领和创造新需求。
We will pursue the strategy of expanding domestic demand and intensify supply-side structural reform, and generate new demand with 「innovation」-driven development and high-quality supply.
以推动高质量发展为主题,以深化供给侧结构性改革为主线,以改革「创新」为根本动力,以满足人民日益增长的美好生活需要为根本目的,
pursue high-quality development as the general aim, advance supply-side structural reform as the main task, and harness reform and 「innovation」 as the key source of momentum in our endeavor to meet the fundamental goal of satisfying the people’s growing needs for a better life;
陈沛有利于引导各方面集中精力推进改革「创新」、推动高质量发展。
A target of over 6 percent will enable all of us to devote full energy to promoting reform, 「innovation」, and high-quality development.
推广随借随还贷款,使资金更多流向科技「创新」、绿色发展,更多流向小微企业、个体工商户、新型农业经营主体,对受疫情持续影响行业企业给予定向支持。
We will extend the pay-as-you-go lending model, channel more funds into scientific and technological 「innovation」, green development initiatives, micro and small enterpris, lf-employed individuals, and new types of agribusiness, and provide targeted support for enterpris and industries enduring a sustained hit from Covid-19.
「创新」供应链金融服务模式。
「New」 models for providing supply chain financial rvices will be developed.
国家支持平台企业「创新」发展、增强国际竞争力,同时要依法规范发展,健全数字规则。
The state supports platform enterpris in pursuing 「innovative」 development and enhancing international competitiveness; it will ensure that their business operations are well-regulated in accordance with the law and take steps to refine digital rules.
强化金融控股公司和金融科技监管,确保金融「创新」在审慎监管的前提下进行。
We will strengthen regulation over financial holding companies and financial technology to ensure that financial 「innovation」s are made under prudent regulation.交通工具简笔画