薛奎识范镇文言文翻译

更新时间:2023-05-13 02:04:19 阅读: 评论:0

薛奎识范镇文言文翻译

在现实学习生活中,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言写1638年成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。为了小孩发烧手脚冰凉怎么处理让更多人学习到文言文的精华,以下是为大家收集的薛奎识范镇文言文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

薛奎识范镇文言文翻译

原文

范镇字景仁,成都华阳人。薛奎〔kuí〕守蜀,一见爱之,绾于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所得,曰:“得一伟人,当以文学名世。”宋庠兄弟见其文,自谓弗及,与为布衣交。

译文

范镇字景仁,成都华阳人。薛奎作四川地方长官时,初次见面就很喜欢他。把他拉到官府,让他给自己的孩子讲授学问。范镇自己愈加谦让,每每走过薛奎的.府门便小跑而过(以示恭敬)。过了一年,人们都不知道他是地方长官的宾客。等薛奎从四川回调的时候,用马车载着范镇一同返回京城。有的人问薛奎在四川有什么收获,薛奎回答道市民英语:“得到了一个不平凡的人医师资格物,应该会以文章才学为世所知。”

注释

1、范镇:宋朝人

2、守:太守,官职名

3、爱:赏识

4、绾〔wǎn〕:留

5、俾:使

6、子弟:学生

7、益:更加

8、退:让

9、趋:小步急走

10、逾:过,超过

11、帅客:指太守的客人

12、及:到,等到

13、载:用车载,用车带

14、伟人:不平常的人

15、名世:名于世,在世上出名

[文言知识]

“阳”与“阴”。古代山的南面叫“阳”,山的北面叫“阴”。上文“华阳”,即华阳县,它当在华山之南;又,“华阴”,当在华山之北。而水的南面称“阴”,水的北面称“阳”,恰车违章查询与山相反。江苏省的“江阴”市,当在长江的南面;“淮阳”县当在淮河的北面。

拓展

文言文阅读题练习及答案:薛奎识范镇

原文

梅花花期范镇①字景仁,成都华阳人。薛奎守蜀,一见爱之,绾②于府舍,俾与子弟讲学。镇益自谦退,每行步趋府门,逾年,人不知其为帅客③也。及还朝,载以俱。有问奎入蜀何所饱经风霜造句得,曰:“得一伟人④,当以文学名世。”

(选自《宋史·范镇传》)

[注释]

①范镇:宋朝人。②绾(wǎn):留。③帅客:此指太守的宾客。④伟人:不平常的人。

[思考与练习]

1.解释:

①俾_________

②益__________

③退__________

④趋_________

⑤逾_________

2.翻译:

①薛奎守蜀___________________________________________________辉煌伴奏网_____;

②及还朝,载以俱__________王老吉广告词___________________________________________________;

③当以文学名世_______________________________________________________________

参考答案:

1.①使②更加③退让④到、前往⑤超过

2.①薛奎在蜀地做郡太守;②等到薛奎回京城,便带着有关黄河的诗句他一同走;③必然凭文学出名。

本文发布于:2023-05-13 02:04:19,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/654112.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图