关于股市的双语文章
伤感情话
China's benchmark stock index hit a new ven-year high at the open on Friday, then continued to ri on rapidturnover.中国股市周五开市后大幅上涨,触及七年新高,但临近午盘再次回落,收市时上证综指报4941.01点,微跌0.12%。桃花谷
The Shanghai Composite climbed 2 per cent, topping the 5,000 mark for the first time since early 2008. Turnover,already elevated in recent weeks, was a third above the five-day average, or more than 90 per cent above the 100-day average.上证综指开盘后快速爬升2%,自2008年以来首次突破5000点。成交量在持续高企数周后继续攀升,比5日平均水平高出三分之一,比100日平均水平高出逾90%。
"The scale and speed of the gains scream speculative bubble," said Richard Iley at BNP Paribas, as year to date gains in Shanghai were extended to 56 per cent.法国巴黎银行(BNP Paribas )的理查德?伊利(Richard Iley)认为:“上涨的规模之大、速度之快,都显示出这是一场投机性泡沫熟制。”今年迄今,上证综指涨幅扩大到了56%。
The tech-heavy Shenzhen Composite ro 2 per cent,for a year-to-date gain of 118 per cent.科技类股票占比成瑾月分更高的深成指周五早晨涨幅一一度超过2%,但截至午盘下跌29.38点,跌幅为0.17%。
Mr Iley, an economist, was at a loss to explain why equities have entered the stratosphere.伊利表示,不知该怎样解释中国股市疯狂上涨的原因。
"No obvious technological, financial or macroinnovation triggered the A-share surge," he said. Railways,radio, internet, curitisation, superior management andproduction techniques and even the Olympics can be identified as at least proximate caus of previous speculative equity and credit bubbles. Rather, the overwhelming characteristic and root cau of this bubble appears to be leverage.“没有任何明显的技术、金融或宏观创新推动A股大涨,”他说。“在历史上的投机性股市和信贷泡沫中,至少还可以看到铁路、无线电、互联网、证券化、高超的管理或生产技术作为推动力,甚至可以在奥运会中寻找原因。但这次泡沫的最显著特征和根源似乎是杠杆。
Margin lending is now approaching 3.5 per cent of育儿知识大班喝红茶有什么好处 GDP, a level exceeding the US, which
is also at a record研究员是正厅级吗 high. The fear of curbs to margin lending was responsible for a brief 5 per cent ll-off on Thursday;similar fears pushed the index down 6.5 per cent a week earlier.目前,中国股市的融资交易额已占到国内生产总值(GDP)的3.5%,超过他还爱着你了美国的水平, 尽管美国这一比例也达到 了创纪录高度。正式处于对融资交易受到限制的担心,周四中国股市一度大跌超过5%,而一周之前上证综指大跌6.5%,也出于类似的原因。