保密和非披露协议中英文版

更新时间:2023-05-16 09:22:36 阅读: 评论:0

编号:_____________
人民调解制度
保密和非披露协议
Party A:__________________________
春节高速免费吗Party B:__________________________
孤独的反义词是什么签订日期:___________________
吴茱萸汤的功效与作用
Both Parties will commit to developconstruct, and operate the solar-thermal power station with the u of the technology from                 , on the basis of the joint venture in China. 姜维台词This Confidentiality and Non-Disclosure Agreement (the “Agreement”) is made and entered into between [                        ] (together with its parents, affiliates and subsidiaries) and [                        ] (together with its parents, affiliates and subsidiaries), in connection with the abovementioned project (the “Transaction”). [                        ] and [                        ] are individually referred to herein as a “Party” and collectively referred to herein as the “Parties”. It is anticipated that in connection with the Transaction, the Parties will disclo or cau to be disclod to the other Party certain confidential or proprietary information and the Parties are entering into this Agreement to assure the strict confidentiality of such information. Accordingly, the Parties hereby agree as follows:
形容建筑
双方将在中国通过建立合资控股公司致力于开发、建造和运行使用              公司技术的太阳能光热电站等相关合作事项。基于前述项目(简称为“该交易”),双方,[                ](连同其母公司,分公司和子公司)和[                ](连同其母公司,分公司和子公司)制
定并签署了本保密和非披露协议(简称为“协议”)。本协议中[                ]和[                ]被单独称为“一方”,统称为“双方”。据估计本交易中,双方将向另一方披露或被要求披露其一定的机密或私有信息,因此双方订立本协议以确保该类信息的机密性。现双方规定如下:
1.In connection with the Transaction, a Party (collectively with any of its directors, officers, employees, professional advisors or agents, the “Disclosing Party”) may furnish to the other Party (collectively with any of its directors, officers, employees, professional advisors or agents, the “Recipient”) Confidential Information (defined below).  All information pertaining to the Disclosing Party, including, without limitation, technical, commercial, financial, accounting, legal and administrative information, which has been or will be furnished to Recipient, in any format, in writing or orally, by the Disclosing Party or on the Disclosing Party’s behalf in connection with the Transaction, together with all analys, compilations, forecasts, studies or other documents prepared by the Recipient which contain or reflect any of such information shall be deemed “Confidential Information.”
潮汕牛肉火锅
1.与交易相关的,一方(统指其任何的董事、职员、雇员、专业顾问或代理人。即“披露方”)提供给另一方(统指其任何的董事、职员、雇员、专业顾问或代理人。即“接受方”)机密信息(定义见下文)。披露方或以披露方的名义发出的与交易相关的属于披露方的所有信息,包括但不限于技术、商业、金融、会计、法律和行政信息,已经或将提供给接受方的,以任何的形式,包括书面或口头的形式,包括接受方预备的包含或反映任何此类信息的所有分析、汇编、预测、研究或其他文件,都应被视作“机密信息”。
2.The term “Confidential Information” shall not include information which: (a) is now or hereafter comes into the public domain other than as a result of a breach of this Agreement by Recipient; (b) is rightfully and lawfully in the posssion of Recipient free of restrictions on u and disclosure, as evidenced by written records, prior to the receipt of any information from the Disclosing Party in connection with the Transaction; (c) is disclod to Recipient by a third party on a non-confidential basis and without any restrictions, as evidenced by written records; or (d) is the subject of a written permission to disclo provided by the Disclosing Party.
2载客车.术语“机密信息”不包括以下内容:(a)现阶段或以后将进入公有领域的信息,不应被视作接受方违反被协议;(b)接受方无使用和披露限制,属于接受方的合情合法的信息,且在接受披露方提供的与本交易相关的任何信息之前,已有书面形式证明;(c)经书面形式证明的,由第三方以非机密形式,无任何限制地披露给接受方的信息;或(d)有披露方书面披露许可的信息主题。
3.Recipient shall maintain all Confidential Information in strict trust and confidence and shall not disclo any Confidential Information to any third person, except as may be required by law or regulation or legal or judicial process.  Recipient may u Confidential Information only to the extent required to accomplish the purpos of this Agreement and for no unauthorized purpo.  In particular and without prejudice to the foregoing, Recipient shall not u any Confidential Information in furtherance, or for the purpos of, its business or the business of any other person. 
3.接受方对所有机密信息严格保密,不得向任何第三方披露任何机密信息,在法律或法规要求或法律或司法程序中除外。接受方应在完成本协议目的的范围内使用该类机密信息,
而不能用于未授权用途。不影响前述内容的前提下,特别强调的是接受方不应将机密信息用于其业务或任何一方的业务的提升。

本文发布于:2023-05-16 09:22:36,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/652300.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:披露   信息   接受方   机密信息   协议   交易   双方   包括
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图