拉金的小诗水——吕保田译后评

更新时间:2023-05-15 05:31:04 阅读: 评论:0

菲利·普拉金诗作《水》译后评
河北大学 文学院 吕保田
Water
  By Philip Larkin
 
   
  If I were called in
优盘怎么用  To construct a religion
  春节的灯谜I should make u of water.
   
  Going to church
  Would entail a fording
  To dry, different clothes;
   
  My liturgy would employ
尖椒肉丝的做法  濯清涟Images of sousing,
  A furious devout drench,
   
  And I should rai in the east
  A glass of water
  Where any-angled light
  Would congregate endlessly.
  菲利·普拉金
如果我得到询唤
我将用水
构想我的最爱
走向教堂的路
涉水而过
迎向那各色干燥的衣服
我的祈祷文将用
浸泡的意象
热烈而虔诚地浸透
我还要在东方水果的英语单词
举起一杯水
淘米水的功效与作用所有角度的光为之面筋怎么烤才好吃
永恒聚合
俨骖騑于上路【评析】
菲利普·拉金(Philip Larkin,1922-1985),英国诗人。
对于一个出生于以天主教为国教的国度、自降生就接受洗礼的诗人来说,“水”的确应该是他心目中至爱至圣之物。难怪拉金要为“水”作诗。问题是,这样的诗题,这样的宗教化情感,在英国这个阅读背景上能有多少生新出奇的创作价值呢?这是不是太过于保守,太过于传统了呢?其实,所谓新与旧都是相对而言的。艾略特的《传统与个人才能》一文早已告诉我们:个体诗人总应该处于传统自我更新和自我复归的节点上,即使新的,也总是有它所来的谱系的。
拉金之前,英国现代诗经过了一次否定:艾略特的芜杂眩惑的世俗生活图绘与末世判断、奥登的政治冲动和新奇风格以及托马斯相对于经典神话而言的现代新神话书写,在很大程度上都是对叶芝宗教情怀下的华贵诗风的颠覆。拉金正是在这次否定后再一次回到了国教传统上。当然,这并不是对叶芝得简单复制。相对于叶芝的唯美、梦幻与华丽,拉金的诗则倾向于在素朴的路上呈现博大和深度。因此,从英国现代诗自身运转的逻辑上来说,拉金是在回归,但他的回归也富于个人化的标记。说明这些,就是为了避免我们可能看轻拉金诗歌的宗教取向和素朴风格。
这首诗本身并不难懂。诗人钟爱圣水,要以圣洁的情怀去浸润世俗中干涸枯焦的一切。在他眼中,圣水之杯凝聚无限光明,如太阳一般,一切的一切都在它的普照中。这里虽然展示的是宗教意义上的博爱精神,但上帝并未成为中心词,一切都是人化的。诗作首先走过抒情主人公的自我超越之路,而后表达抒情主人公返身俗世、以圣化俗的祈愿。圣心原是人心,自救也去救人。这样,宗教化与人性化就在这首诗中达成了统一。这种统一避免了牧师般的刻板说教。加之简短的诗行、平易的文字,整首诗脱俗而可亲。

本文发布于:2023-05-15 05:31:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/636969.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:宗教   诗人   英国   传统   世俗   抒情
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图