《申屠敦之鼎》原文及翻译

更新时间:2023-05-12 02:32:37 阅读: 评论:0

《申屠敦之鼎》原文及翻译

《申屠敦之鼎》是明朝宋濂之作,收录于《宋学士文集》。以下是精心整理的《申屠敦之鼎》原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《申屠敦之鼎》原文及翻译

原文:

洛阳布衣申屠敦①有汉鼎②一,得于长安深川之下。云螭斜错③,其文烂如④也。西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之。淬⑤以奇药,穴地藏之者三年。土与药交蚀,铜质已化,与敦纸是怎么来的所有者略类。一旦,持献权贵人,贵人宝之,飨宾而玩之。敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳。”权贵人请观之,良久曰:“非真也。”众宾次第咸曰:“是诚非真也。”敦不平,辨数⑥不已。众共折辱⑦之,敦噤不敢言,归而叹曰:“吾今然后知势之足以变易是非也。”龙门子闻而笑日:“敦何见之晚哉?士之于文亦然。”

译文嘘寒问暖的意思:

洛阳有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的。(这个鼎外形)云和螭互相掩映交错,花纹斑斓。西边有个姓鲁的人看见了如何写好英语作文这个鼎非常喜欢,找了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎。铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞把这个鼎埋藏在其中三年。泥土和药水一起腐蚀着鼎,铜的本质已经产生了变化,和申屠敦的大体相似了。一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎。申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是就说:“我也有一个鼎,它的`外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的。”权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,(贵人)看了很久说:“不是真的。”那些宾客一个接一个地都说:“确实不是真的。”申屠敦心中忿忿不平,多次争辩金鱼满堂个不停。大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:“我经历这事之后才知道权势足够用来改变是非了。”龙门子听了笑着说:“申屠敦怎么这么晚才明白这个道理啊?读书人评价文章也是这样啊。”

拓展

《申屠敦之鼎》阅读训练题及答案

[练习]

1、解释:

①布衣_________②焉_________③象________

④穴________⑤略类________⑥第________

⑦孰_______⑧次第________⑨已___暴瘦_____⑩噤________

2.翻译:

①贵人宝之,飨宾而玩之__________________________;

②其形酷肖是__________________;

③吾今然后知势足以变易是非也______________________________;

④士之于文亦然____________________________________

3.本文主题思想是__________________________________________________

[参考答案]

1.①平民②指代汉鼎③模仿④打地洞⑤大体相同⑥只是⑦哪个⑧依次⑨停⑩闭口

2.①那权贵把它当成珍宝,在招待宾客宴饮时被毛欣赏它;②那开头极像这鼎;③我召集经历这事之后知道权势竟可以改变是非(颠倒是非);④读书人评价文章也是这样。

3.抨击社会上有权势就可颠倒黑白的现象。

[文言常识]

说“诚”。

作者:佚名 文章会员整理点击数:

“诚”可指“诚实”、&ld银杏叶的诗句quo;诚心”。如“心诚则灵”,又如“无诚意则去”。

上文“是诚非真也”中的&ldqu泽泻的作用和功效o;诚”,解为“确教学理念怎么写实”、“的确”,作副词用,句意为这的确不是真品。又,“吾诚章某之子”,意为我确实是姓章的儿子。它又解为“如果”,如“诚能如此,则王业可兴矣”,意为如果能这样,那么大王的功业可兴盛中国高铁了。

本文发布于:2023-05-12 02:32:37,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/621517.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:原文   申屠
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图