英语专业学生对电子工具书的使用情况及其利弊分析——以电子词典为例

更新时间:2023-05-11 16:11:55 阅读: 评论:0

智库时代    ·81·
教育文库
摘要:随着全球经济一体化的发展,英语作为一种全球化语言在国际社会中的作用越来越突出。与此同时,伴随着现代通讯技术和终端设备的发展而兴起的移动学习已成为教育应用前沿必不可少的一部分。电子工具书的出现虽给英语学习者提供了很多便利,弊端也随之出现。本课题以电子词典为例,旨在通过调查英语专业学生对电子词典的依赖程度,对其利弊情况进行分析,并提出可行性解决方案。关键词:电子工具书;英语专业生;电子词典
中图分类号:G633.41                                文献标识码:A                            文章编号:2096-4609(2018)08-0081-0002
(湖南城市学院,湖南益阳  413000)
刘丹丹 章幸星 杨赛 谭淼林 欧阳诗茗
英语专业学生对电子工具书的使用情况及其利弊分析
——以电子词典为例
英语词典在英语专业学生的学习中扮演着不可或缺的角色。由最早的纸质词典,到近些年兴起的电子词典,后者虽远不能取代前者的权威性,但因其紧跟时代潮流与方便快捷等优点而成为后起之秀。但是部分家长、老师对于学生过于依赖这种一键取词的学习方式产生了担忧,认为这不利于学生养成良好的学习习惯。
作为英语专业生,笔者深切地感受到在英语学习中,过分依赖电子词典带来的不良影响。本研究以湖南城市学院英语专业学生作为调查研究对象,通过探讨英语专业生使用电子词典学习英语的情况,了解电子词典对英语专业生的利弊所在,并提出针对性解决方案[1]。
一、调查情况简介
课题组调查的对象是从湖南城市学院外国语学院大一、大二、大三16个班中随机抽取的英语专业学生,共150人,采用调查问卷和访谈的方式。分发问卷150份,收回150份,抽样分析40份,另对16名英语专业学生及4名英语专业老师进行访谈。问卷设有10个小题(均为单项或多项选择题)和两个简答题,简答题通过访谈的形式采集答案,收集数据。
二、调查结果及分析(一)问卷调查结果分析
从问卷数据分析可知,在使用频率方面,电子词典使用频率明显高于纸质词典,经常使用电子词典的
同学高达97.98%。但88.46%的同学对于电子词典的用途及性能方面并没有达到充分了解。在查询内容方面,通过纸质词典查询的内容主要为词组搭配、用法及例句、语义、语用及文化背景。通过电子词典查询的内容主要为发音和基本释义。在选择利弊方面,电子工具书具
有携带方便、查询快速、发音听力练习快捷以及时事性强等优点。其中携带方便、查询快速是选择电子工具书的主要依据,占比达到98.08%。电子词典的缺点主要为句子翻译过于机械、释义不详尽、功能不全、词条少。经常使用纸质词典的同学认为纸质词典优点有内容全面条目多、相关(惯)用法丰富、文化背景知识面广、权威性强等。因相关(惯)用法的所占比达到73.08%。与此同时,纸质词典还具有查询速度慢、太过于笨重不便于携带、没有单词发音、时事性不强等缺点。
在数据中我们还不难发现,英专生们选择词典的主要因素有:方便快捷式查询、词汇释义准确及来源权威。其方便快捷式查询占比为78.85%,成为了学生依赖电子词典的主要因素[2]
科技与社会的发展使电子产品越来越普及化,电子工具书与我们的学习生活产生了密切联系。同学们使用电子工具书的频率远高于使用纸质工具书,但过分追求快捷,会导致对知识点的掌握不够全面。
(二)访谈结果分析
为了更真实的调查研究我们学校外国语学院英语专业生对电子词典的看法,我们结合调查问卷设计了以下几个问题,分别对16名英语专业生及4名英语老师进行了访谈,访谈结果整理如下:
问题一:在日常学习中,同学们使用电子词典和纸质词典哪一个更多?为什么?
有14名同学(占87.5%)表示她们经常甚至几乎天天使用电子词典,几乎不用纸质词典,因为电子词典方便快捷、简单明了、条例清晰,正迎合了他们的需求。同时他们也坦诚的表示:虽然天天使用电子词典,但在英语学习中,对于自己在电子词典中查询
过的单词却依然模棱两可。而纸质词典体积厚重不便于携带且查找速度慢,是他们放弃纸质词典的主要原因。
问题二:对英语专业生而言,电子词典有何利弊?
大家一致认为电子词典的出现给英语学习者提供了很多的便利,例如牛津词典和金山词霸等权威的电子工具书都会有听说读写的专项练习,还有“读名著”和“每日一句”“每日必听等专项功能”,具有时事性强、资源丰富、更新快等特点;在语言翻译方面具有门类众多、语种丰富、收词量大等优点。电子工具书的这些功能不仅提高了学生的查词速率和英语学习效率,也为学生练习口语和听力提供了资源[3]。
但是,电子词典也存在其自身的不足,第一是其语料库不完善。英语单词存在着一词多义和多种搭配的现象,在查阅电子词典时大多数同学只是浅尝辄止而未追本溯源,导致望文生义。
例如,“charge”这个单词我们在查阅电子词典时是“负责,掌管”等意思,但其实它有两个重要的短语搭配“in charge of 和in the charge of”,当我们需要比较这两个搭配的异同时,依然要翻阅纸质词典,因为电子词典缺乏详细的语源、文化背景和相对应的百科知识,以及具体的搭配和例句。
第二是电子词典的机械翻译不利于英语学习。翻译讲究信、达、雅,而电子词典的翻译水平还停留在词层面,没有艺术鉴赏价值。例如,连淑能翻译教材里有这样一个习题“趁你年轻的时候,加油吧”,很多人都翻译成“When you are young,come on!”.翻完有些道不出的奇怪,却不知如何改动,去电子词典翻译也得到这怪答案。只好求老师,得一地道翻译:“Go it when you are

本文发布于:2023-05-11 16:11:55,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/587450.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:电子词典   词典   学生   纸质   学习
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图