中英颜色词象征意义比较
作者:潘霁亮
来源:《科学与财富》2020年第16期
摘 要:本文以红色和绿色为例对中英颜色词的象征意义进行了比较。由于历史文化背景、传统风俗等方面的差异,颜色词的理解和表达有很大差异,了解并掌握颜色词的象征意义,对促进跨文化交际和加强各国人民之间文化的交流与融合有着积极的作用。
关键词:颜色词;象征意义;文化
我们生活在一个色彩缤纷的世界里,为了使表达简明、生动,人们常常用到各种丰富的颜色词。 汉语和英语作为两种古老的语言,更拥有大量被赋予不同情感和文化象征的颜色词。颜色词伴随着文化意义,反映出两个民族思维方式、民族心理、风俗民情、宗教信仰等文化因素方面的差异。
颜色作为一种具体、客观存在的物质形态,在人的心理上会引起一定的刺激反映,这种反映常常通过色彩的联想而产生,由此构成了颜色词的象征意义。在不同的语言中,颜色词
的象征意义因民族文化背景的不同而存在一定的差异,从而成为跨文化交际中的一个障碍。对它们的研究有助于克服或减少障碍,加强相互之间的沟通与理解。本文以红色和绿色为例对中英颜色词的象征意义进行了比较,希望为中英文化交流和语言学习提供些许帮助。
一、红色及其象征意义
1、红色在汉语中的象征意义
红色是汉族人民最喜欢最常见的颜色。古时,红色大致分为“赤、朱、丹、彤、熏”等几种颜色。随着时代的发展,红色的种类在使用中渐渐增多,现在有“朱红、鲜红、梅红、粉红、桃红、胭脂红”等等几十种。但通常被赋予象征意义的红色主要是指鲜红色,即汉语中的“赤”。
红色在汉语中的象征意义主要有以下几个方面:
(1)喜庆、吉祥、成功
红色属于热烈、奔放的暖色,它可以大胆地引爆色彩和视觉能量,是一种极富积极意义的色彩。使人联想到太阳和火焰的红色是中国人眼中最喜庆的颜色。汉族人在庆贺重大的节日时,常常用红色来装点欢乐喜庆的热闹气氛。比如春节贴红对联、挂红灯笼、放红鞭炮、发红包。传统的婚礼仪式上,新郎新娘也是一身红衣,新房要燃红烛,亲戚朋友要送红包以示祝贺。