Things That Never Die
Charles Dickens
The pure, the bright, the beautiful
that stirred our hearts in youth,
The impuls to wordless prayer,
The streams of love and truth,
The longing after something lost,
The spirit's longing cry,
The striving after better hopes—
The things can never die.
The timid hand stretched forth to aid
A brother in his need;
A kindly word in grief's dark hour
That proves a friend indeed;
The plea for mercy softly breathed,
When justice threatens high,
The sorrow of a contrite heart—
The things shall never die.
Let nothing pass, for every hand
Must find some work to do,
Lo not a chance to waken love—
Be firm and just and true.
So shall a light that cannot fade
Beam on thee from on high,
And angel voices say to thee—
"The things shall never die."
这些美好不会消逝
查尔斯 狄更斯
一切纯洁的、辉煌的、美丽的,
强烈地震撼着我们年轻的心灵,
推动着我们做无言的祷告,
让我们梦想着爱与真理;
在失去后感到珍惜的,
使灵魂深切地呼喊着,
为了更美好的梦想而奋斗着
这些美好不会消逝。
羞怯地伸出援助的手,。
在你的兄弟需要的时候,
伤痛、困难的时候,一句亲切的话
就足以证明朋友的真心;
轻声地祈求怜悯,
在审判临近的时候,
懊悔的心有一种伤感,
这些美好不会消逝。
在人间传递温情,
尽你所能地去做;
别错失了唤醒爱的良机
为人要坚定,正直,忠诚;
因此上方照耀着你的那道光芒
就不会消失。
你将听到天使的声音在说
这些美好不会消逝。
A Psalm Of Life
By Henry Wadsworth Longfellow
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they em.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
In the world's broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no Future, however pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,--act in the living Prent!
Heart within, and God overhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;--
Footprints, that perhaps another,
Sailing o'er life's solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
生之赞歌
朗费罗
莫唱伤感调
梦幻是人生
须知灵魂睡
所见非本真
生命真而诚
坟墓非止境
生死皆垢尘
岂是指灵魂
逸乐与忧伤
均非天行健
君子当自强
翌日胜今天
光阴似白驹
学艺垂千秋
雄心如闷鼓
葬曲伴荒丘
世界一战场
人生一军营
莫效牛马走
苗发斯英雄
莫信未来好
过去任埋葬
努力有生时
心诚祈上苍
为人洵不朽
我亦能自强
鸿爪留身后
遗泽印时光
或有飘零人
苦海中浮沉
睹我足印时
衷心又振奋
众生齐奋发
顺逆不介意
勤勉而戒燥
探索又进取
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
今天是七夕节,是那个牛郎和织女相会的日子。可是他却将我忘记,而我却在一直傻傻得等待。等待他会突然回来,会笑嘻嘻的对我说是特意跑回来与我过七夕。好幼稚怎么可能他又是我的什么,真的他只是我的一个普通朋友罢了。一个再也不能普通不过的朋友。他会慢慢地忘记我,我也会如此。但是今天是那个金凤玉露也会相逢的日子,你却将我忘怀。你犯了一个不可饶恕的错误,我下决心, 一定尽快将你忘记。真的!虽然我感觉到自己对你渐渐萌生的爱意,小苗虽小,但已毫无生长的可能。我好想哭,因为即便是这样,我也是一个人,独自在放忧伤