李阳英语:用英语将爱情演绎到底

更新时间:2023-05-09 22:49:06 阅读: 评论:0

1. have a crush on 迷恋某人
A: I am having this huge crush on Ted. I am going to try and e if I can ask him out this weekend.
A: 我最近好喜欢 Ted ! 我想看看能不能约他这个周末出来。
B: But I heard that he is already eing somebody.
B: ....但是我听说他已经有了交往的对象了!
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is eing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止, 我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
2. play hard-to-get 欲擒故纵
A: So she stood you up last night.
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?
B: Well, I guess she is trying to play hard-to-get.
B: , 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"
3. hook up 介绍、送作堆
A: Hey, how come you have never told me you have a
A: ! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
B: What are you trying to say?
B: 你想说什么呢?
A: Well, you can hook me up, maybe?
A: ..也许你可帮我介绍一下?
B: No way.
B: 休想!
"How come?" 口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" "why"的用法是不同的。 "how come", 句子的构造很接近中文: : "How come you did not call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why did not you call me last night?"了。
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姐姐」,
也可能指「妹妹」; 须要另外问才清楚。
"hook up" "connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(Bill Gates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you have a friend of Bill's, why don not you hook me up?" (! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下Part C
1. break up 分手
A: How are Bob and Pat doing?
A: Bob Pat 近来如何?
B: They broke up last summer.
B: 他们去年夏天分开了。
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系"break-up" 分手的名词形。: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
2. date (男女间的)约会; 约会对象
A: Dude, did you e that babe over there? I’m dating her.
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
B: Man, you’re lucky.
B: 你真是运气好!
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男
「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Adam have been dating for years." 可以说成:"Beck and Adam have been romancing for years.", 都是「Beck Adam 爱情长跑多年的意思」。
注意名词的" date" "appointment" 不可混用 Appointment 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I’d like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。
英语中的有关爱情、婚姻的几个词令人再三回味。
  第一个词是adore,不,决不是love。即使是在英语尚不普及的中国,love也是一个被用滥了的词。在我眼中,love意味着煽情、媚俗。“sweetheart, I love you”,永远只能是电影的对白,如同迅速流行开的麦当劳、可口可乐一样,迅速失去了它的韵味。记得小时候(80年代吧)看过一篇小说,其中有关于可口可乐的介绍,说是:想来喝起来既可口又可乐,然而,现在,给我们的感觉呢?
  adore这个源于西班牙语的词,有一种被大多数现代人遗忘了的古典浪漫。给我的感觉就像一位gentleman,面对心仪的lady,微弯了腰,请她跳舞,那期盼、忐忑、尊重、喜欢含在清澈、明亮、毫不畏惧的目光里。带点神秘、带点期盼,更有尊重,这样开始的爱情,如同精心挑选的种子,才能保证长出能够茁壮成长的幼苗。
  当然,值得adore的女性,其本身必然也是一个丰富的宝藏,让你随着探索而有新的发现。否则,如同傲慢与偏见中的女主人公的父亲一样,如果一时的头昏,没有清醒的认识,苦果只有自己吃了。
   Commitment
  不论爱情如何浪漫,两个人毕竟要走到婚姻的阶段。commitment 这个词不好译,它意味着义务承诺,又似乎不仅如此。尽管神秘的光环已经退去,尽管你知道了他(她)的千百条错误,然而你仍然愿意在神圣的契约上签上你的名字,注明心心相印。尽管没有了刚刚开始时的激情,但你却为了有他(她)时的那份稳定、温馨的感觉而欲加的依恋,不忍舍弃。于是,尽管优秀的你必将面对外面的莺歌燕语、樱红柳绿,但你一定能够巧妙地摆脱此类的诱惑,因为你知道,你已经签了一份环绕着圣洁光环的契约,具有了对另外一个人的承诺。
  无论何时我碰到这个词,总会联想到这样一个场景:两个人互挽着站在神的面前,听神发问:无论任何情况,你都会爱他,和他共度一生吗?
  Devotion
  随着一场婚礼,人们步入了一个崭新的生活,commitment仅仅是一个承诺,如何走好新的生活,就会碰到devotion这个词。它也是不好译的,翻译成中文,好像有点奉献的意思,在如今这个人人都活得很自我的时代,再要求一个人对另一个人奉献,似乎,呵呵。在我看来,devotion就是将他(她)记在心上,面对前路的风风雨雨,相互地扶持。不再特意地制造浪漫,而是以风雨中的一把雨伞、相隔一方时近乎琐碎的叮咛、晚餐桌旁凉了再热、热了又凉而又毫无埋怨的等候来表示你的殷勤、包容和支持。
这种婚姻,又是怎样的风花雪月可以影响的呢?吧!)
如果你很喜欢一个人,看他/她特别顺眼,那么你就可以称他是apple of one’s eye。你可能会想,苹果当然可爱了,或者,你也可能会想,我最讨厌苹果了,不论怎样,这个成语其实和苹果的关系不是很直接。Apple of one’s eye这个成语的历史很悠久,在圣经里就可以见到。古时候的人们认为,人的黑眼球又实又亮,形状像苹果一样。因此,apple of one’s eye的本意是指人的黑眼球。后来,它的意思就演变成让人喜欢的人,因为,黑眼球对人
来说,是非常重要的,没有它,人不能看到东西。比如说,一个人谈到他的女朋友时说:
  I love Karen so much. She is the apple of my eye.
  他的意思就是:我很爱Karen。她就是我最宝贝的宝贝。
  当然,这个成语也可以用在亲人,朋友之间。例如,一个当女儿的说:
  For my mom, I am the apple of her eye.
  (对我妈妈来说,我就是她的贴心小棉袄。)
  恋人的爱情有时候是很盲目的。大家一定会有这样的经历,一个男孩或者女孩,本来长相平平,但追求他/她的人就是觉得漂亮。有一句老话,叫做情人眼里出西施,这在英文里就是:Beauty is in the eye of the beholder。它的直译就是:美不美,要看谁来欣赏。这话其实还是很有道理的,我们每个人的生活环境不同,受到的教育不同,文化习俗不同,审美观念自然不同。人的差异是必然的,关键是要彼此包容。说到这里,我就想起美国人对东方人的审美了。对我们来说,大眼睛,白皮肤,娇小依人的女孩好看,但是美国人就认为那种丹凤眼,肤色偏黑,身体健康的亚洲女孩漂亮,比如著名演员Lucy Liu,老美就迷的不行(其实,我也觉得她长的很美)。而翻开杂志,一旦有亚洲女孩出现,我们的反应总是,咦?这个模特怎么长的这么一般呀。不过,美国人也开始接受中国式的美女了,比
如说龚俐,章子怡之类的。其实,长的漂亮不漂亮并不重要,而有良好的气质,走到哪里都会受欢迎的。
  转回正题,让我们来看看这个成语是如何用的。下面这个人在谈论自己好友的女友时,就用到了这个成语:
  Pete told me his girlfriend was gorgeous, but when I saw her, I think she was just pretty. I guess beauty is in the eye of the beholder.
  (Pete告诉我他的女朋友是个大美女,可当我见到她,我也就觉得她长的还可以。看来真的是情人眼里出西施啊。)
  这个成语不仅可以用在恋人之间,也可以用在别的地方,比如对其他的人啊,对某样东西啊,等等。例如,这个人聊天的时候说,
  My parents redecorated their hou. For them, it is marvelous, but for me, it is ordinary still. Beauty is in the eye of the beholder.
  (我父母重新装修了他们的房子。对他们来讲,这房子漂亮的不得了,可对我,还是很一般。是不是美丽,还得看谁来欣赏啊。)
很多情侣是见第一面的时候就对上眼的,在中文里,我们称之为一见钟情。这在英文里,
就叫做Love at first sight,即见了第一面就爱上了。这个成语既可以当名词使用,也可以当动词使用。一见钟情很难预测,因为通常双方都是被对方的外表所吸引,并不了解相互的性格。交往之后,有的情侣达成默契,结成终身伴侣,而有的情侣话不投机,不欢而散。比如有个人在评论朋友的爱情时说:
  I introduced Joe to Margie, and they fell in love at first sight.
  (我把Joe介绍给Margie,然后他们就一见钟情了。)
  在这句话里,fall in love就是坠入爱河的意思。
  而下面这个人则在谈论一次并不成功的一见钟情
  Although it was love at first sight, after six month’s courtship, they finally broke up.
  她的意思就是:虽然他们是一见钟情,但经过六个月的恋爱,最后还是分手了。
  在上面这句话里,courtship指的是恋爱,break up的意思是分手
  大家在青少年的时候一定有很多恋爱的经历或是见闻。比如在上中学的时候,谁和谁好上了,都是大新闻。那时候谈恋爱是不被允许的,因为老师家长们的意见是学生早恋会影响学习。现在想起来,他们的话还是有道理的,因为那时候心智发育还很不成熟,既不懂得如何爱对方,也不懂得如何爱自己。不过,这是人生中不可避免的一课,关键还是如何正
确疏导。对于这种早恋,美语里就成为puppy love或者calf love,它的意思就是年纪轻轻时的第一次恋爱。Puppy是小狗的意思,而calf是小牛的意思,这个成语就有点那种初生牛犊,还不了解世事人情的意思。比如下面这句话:
  Julia and Tom went out together when they were in high school, but their parents believed that it was just puppy love.
  (JuliaTom在上高中的时候就出去约会了,但他们的父母认为这只不过是小孩子的早恋罢了。)
  在美国,中学生早恋是不被禁止的,一般来说,老师不会管理这些事情,而主要靠家长的教育。很爱孩子,很负责任,道德意识很强的父母也不会禁止孩子们的恋爱,但是他们会明确告诉孩子有哪些事情可以做,有哪些事情不可以做。而通常孩子们也会听父母的话。但是,并不是人人都是负责的父母,也并不是个个孩子都听话,所以造成的问题也很多,例如堕胎(在美国,很多地方是不允许堕胎的),年纪轻轻的单身妈妈,遗弃甚至残杀婴儿事件等等。另外,美国的法律是禁止成年人和未成年人发生性关系的,这不仅是很严重的罪行,也会受到社会舆论的谴责。
  我们还会遇到这样的情况,就是一个人偷偷地暗恋另一个人,对他/她很有好感。这时候,
我们就可以用crush这个词,它既可以指这种行为,也可以指暗恋的对象。让我们来看看下面这段对话:
  I heard John has a crush on Raquel.
  I think so too. Look, here comes his crush!
  (我听说John暗恋Raquel
  我也这么觉得。瞧,他的暗恋对象不是来了!)
  这个词非常常用,大概是因为这种一厢情愿的事情太多了吧。

本文发布于:2023-05-09 22:49:06,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/567789.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:意思   美国   爱情   比如
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图