意外成功的“黑马”英语怎么说?千万别翻译成“blackhor”!

更新时间:2023-05-09 19:50:57 阅读: 评论:0

意外成功的“⿊马”英语怎么说?千万别翻译成“blackhor”!
意外成功的“⿊马”英语怎么说?千万别翻译成“black hor”!
1 “⿊马”可不是black hor
中⽂⾥,关于 “马” 的成语实在太多,马到成功、⼀马当先、车⽔马龙...其实在英语中,关于马的俚语也不少,如果不了解它们的真正意思,很容易会引起误解
1、“a hor laugh”是什么意思?
a hor laugh可不是“⼀只马在笑”,意思是不信任的嘲笑,讥笑,狂笑。
例如:
①When I told him that I pasd the exam, he simply gave me a hor laugh.
当我告诉他我考试过了,他不相信地笑了。
②At the end of the joke she gave a hor laugh that could be heard a street away.
在那个笑话结束时,她发出⼀阵狂笑,隔着⼀条街都能听到。
2、hold your hors耐⼼点
hold your hors 其实跟 “马” ⼀点关系都没有,它的正确意思是:不要着急;耐⼼点,也可以表达成 hold the hors。例如:
Hold your hors and never expo your identity.
沉住⽓,不要暴露你的⾝份。
3、“⿊马”可不是black hor
⿊马正确的说法是:dark hor。
英⽂词典⾥是这样解释的:
A candidate or competitor about whom little is known but who unexpectedly wins or succeeds.
鲜为⼈知的候选⼈或竞争者,意外地获胜或成功。
例如:
Don't think you'll beat him easily, he may be a dark hor.不要以为你会轻⽽易举地胜过他,他可能是出⼈意料的⾼⼿。
2 autumn是“秋天”,year是“年”
“autumn years”是秋天⼀样的年?想起中⽂的“四季如春”,难道这是英⽂⾥形容⽓候的短语?
剑桥词典⾥autumn years解释:
Someone's autumn years are the later years of their life, especially after they have stopped working.
所以,autumn years是指:暮年,晚年,特别是指退休之后
例如:
①He has nice company for his autumn years.
他晚年⽣活得到了很好的陪伴。
(company在这⾥是陪伴)
②In his autumn years, James was able to enjoy his garden a lot more.
在James的晚年,他可以尽情地享⽤他的花园了。
3“本命年”英⽂怎么表达
"本命年“的英⽂该怎么表达?你会⽤英语表达你的⽣肖吗?
本命年在英语中有⼏个表达:
①my year of fate
②my animal year
③my birth year
④my big year
⑤the year of my birth sign
本命年中国⼈会在⾝上穿红⾊、戴红⾊的东西,⽐如红腰带(red belt)、红袜⼦(red socks)、红内⾐(red underwear)例如:
A: Is this the year of your birth sign?
今年是你的本命年吗?
B: Yeah, I was born in the year of the Dog.
是的,我狗年出⽣的。

本文发布于:2023-05-09 19:50:57,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/566770.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:词典   竞争者   胜过   可能   信任
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图