序号 | 原著 | 沙译本 | 赛译本 |
1 | 仁宗天子 | Emperor Ren Zong | The Emperor/the Emperor Jen Chung |
2 | 百官 | officials | All his ministers |
3 | 殿头官 | Chief of ceremonies | Master of ceremonies |
4 | 班部 | / | officials |
5 | 宰相 | Premier(5) | A certain minister |
6 | 大臣 | Prominent minister/ High minister | A certain great statesman |
7 | 参政 | Deputy(5) | A lesson one |
8 | 参知政事 | Deputy Premier | minister |
9 | 张天师 | Zhang the Divine Teacher | Chung, the Heavenly Teacher, Chief of the Taoists |
10 | 陛下 | Your Majesty(5) | / |
11 | 臣 | my | my |
12 | 天师 | The Divine Teacherf of the Taoists | The great Taoist/Heavenly Teacher |
13 | 上帝 | / | God |
14 | 翰林学士 | scholars of the Hanlin Academy | scholars |
15 | 天子 P10 | He (Emperor Ren Zong) | The Son of heaven |
16 | 住持/住持真人 | abbot | abbot |
17 | 道童侍从 | The lowliest novice P6 | The least acolyte |
18 | 下官 | me | Me/i |
19 | 太尉 | marshal | Commander |
20 | 洪太尉 | Marshal Hong | The Commander Hung |
21 | 俺 | Me/I | me |
22 | 道士 | Taoist | taoist |
23 | 张真人 | Zhang the Divine Teacher | Taoist Chung Zhen Jen |
24 | 贫道等 | Us/we ordinary Taoists/ We humble Taoists | Us common prists/poor taoists |
25 | 祖师 | teacher | Heavenly Teacher |
26 | 万民 | The people | All the people |
27 | 牧童 | boy | acolyte |
28 | 道童 | Boy novice /novice | acolyte |
29 | 普通祖师 | Master of the Way | He Who Wisdom fills the heaven |
30 | 子子孙孙 | successor | Son or grandson |
31 | 小道 | I | This lowly one who am I |
32 | 你等、汝等 | you | You / |
33 | 火工 | men | Working priests |
34 | 贵官 | High official | Honored official |
35 | 祖老天师洞玄真人 | Master of the Way | Ancient Ancestor, The Heavenly Teacher, Tung Hsien Chen Jen |
36 | 从人 | men | Tho who had come with him |
37 | 太子 | Son | heir |
序号 | 原著 | 沙译本 | 赛译本 |
1 | 子弟 | / | fellow |
2 | 高二 | Gao the cond | Kao the cond |
3 | 高俅 | Gao; Gao the Ball, Gaou Qiu | Kao the Ball Kicker; Ball Kicker |
4 | 王员外 | Master Wang | Official nicknamed raw iron |
5 | 儿子 | son | son |
6 | 父亲 | father | father |
7 | 闲汉/人 | idler | gambler |
8 | 柳大郎 | Liu the Eldest | Liu the Older |
9 | 府尹 | prefect | The court |
10 | 董生药 | Dong ,the druggist; | Tung |
11 | 足下 | You; | you |
12 | 小苏学士 | Su Junior; the Court Scholar; | Su the Learned |
13 | 破落户 | Loafer;scamp; | braggart |
14 | 驸马 | The Young Prince Consort; prince consort | Son-in-law of the emperor; emperor's son-in-law |
门吏 | Gateman | gatekeeper | |
15 | 亲随 | Retainer; | bodyguard |
16 | 干人 | steward | Clever manrvant |
17 | 小王都太尉 | The young prince | Wang the Little King; the Little King |
18 | 妹夫 | / | Husband of the emperou Chê Chung's sister |
19 | 小舅端王 | Prince Duan, his wife's younger brother | His wife's brother |
20 | 端王 | Duan the 9th royal prince; prince duan | Prince Tuan |
21 | 御弟 | A brother of the reigning emperor Zhe Zong | Brother of Chê Chung |
22 | 九大王 | The 9th royal prince | / |
23 | 王都尉 | The young prince;wang the young prince | The Little King |
24 | 太尉 | Marshal | He himlf;commander |
25 | 把门官吏 | Gate keeper | Outer Gateman?(原:P16 赛:P13) |
26 | 院公 | steward | The gateman?(原:P16 赛:P13) |
27 | 小人 | Me/humble person/your humble rvant/your rvant | This humble person |
28 | 大王 | The Royal prince/Your highness | / |
29 | 殿下 | His highness/your highness | The prince; the One ated on the imperial throne |
30 | 小黄门 | Eunuch | Little prince; youths |
31 | 从人 | rvants | Serving men |
32 | 小的 | Your Servant/I | This humble one |
33 | 恩王 | Your highness | The great prince |
34 | 门子 | Gate keeper | one |
35 | 高殿帅 | Gao Qiu; Marshal Gao | Kao Ch'iu |
36 | 下官 | / | me |
37 | 妻子 | Wife or children | wife |
38 | 老母 | Aged mother | Old mother |
39 | 教头 | Arms instructor; instructor | First instructor of the Guard |
40 | 牌头 | officer | mesnger |
41 | 军正司 | Chief of staff | Sergent |
42 | 爷 | father | Your father |
43 | 娘 | mother | His mother |
44 | 帮闲 | loafer | / |
45 | 圆社 | Football player | / |
46 | 牌军 | Corporal;orderly | guards |
47 | 张牌、李牌 | Corporal Zhang | One of the guards who name was zhang |
48 | 庙祝 | Priest in charge of sacrifices | Temple priests |
49 | 老娘 | His mother | Mother |
50 | 母亲 | mother | mother |
51 | 母子 | Mother and son | Mother and son |
52 | 儿子(自称) | I | Me/I |
53 | 子母 | We; mother and son | Mother and son |
54 | 庄客 | Vassal | Servant/villager/rving men |
55 | 庄主太公 | My master; squire, old man | Old lord |
56 | 大哥 | brother | Elder brother |
57 | 老夫 | my | / |
58 | 客官/客人 | guest | You/honored guest |
59 | 后生 | Young man; the boy | Young man; the youth |
60 | 师父 | teacher | Teacher; sir |
61 | 长上 | Sir | Honored Aged |
62 | 老汉 | my | my |
63 | 小官人 | Young master | Little son; young sir |
64 | 阿爹 | Pa | father |
65 | 令郎 | Your son | Him; your son |
66 | 先父 | My father | My father |
67 | 老种经略相公 | Old General Zhong | / |
68 | 太公 | Old squire; | Old lord |
69 | 里正 | Ward chief | Guards of the people |
70 | 庄户 | Village families | Farmers of the village |
71 | 强人 | Robber chieftains | robbers |
72 | 众人 | peasants | All the people/you all/all of you |
73 | 贤弟 | Young brother | Good brother |
74 | 村农 | / | farmers |
75 | 大郎 | Young master | Great One |
76 | 神机军师 | Zhu Wu the Miraculous Strategist, | / |
77 | 哥哥 | brother | Elder Bother |
78 | 兄弟 | brother | brother |
79 | 乡夫 | Villagers and peasants | Somewhat less clever farmers |
80 | 老小 | Young, unmarried | Wife or son |
81 | 小喽啰 | Bandits; cohorts;minions | Fighting men |
82 | 小弟 | Younger brother | Younger brother |
83 | 二位哥哥 | You two older brothers | Our other two chiefs |
84 | 小人等三个 | We three small men | We three humble persons |
85 | 赛伯当 | Bodang's Equal | Pei T'ang the Second |
86 | 头领 | chiefs | Robber chiefs |
87 | 都头 | constable | Lower officials |
88 | 刘李王 | / | / |
序号 | 原著 | 沙译本 | 赛译本 |
1 | |||
2 | |||
3 | |||
4 | |||
5 | |||
6 | |||
7 | |||
8 | |||
9 | |||
10 | |||
11 | |||
12 | |||
13 | |||
14 | |||
15 | |||
16 | |||
17 | |||
18 | |||
19 | |||
20 | |||
21 | |||
22 | |||
23 | |||
24 | |||
25 | |||
26 | |||
27 | |||
28 | |||
29 | |||
30 | |||
31 | |||
32 | |||
33 | |||
34 | |||
35 | |||
36 | |||
37 | |||
38 | |||
39 | |||
40 | |||
41 | |||
42 | |||
43 | |||
44 | |||
45 | |||
46 | |||
47 | |||
48 | |||
49 | |||
50 | |||
51 | |||
52 | |||
53 | |||
54 | |||
55 | |||
56 | |||
57 | |||
58 | |||
59 | |||
60 | |||
61 | |||
62 | |||
63 | |||
64 | |||
65 | |||
66 | |||
67 | |||
68 | |||
69 | |||
70 | |||
71 | |||
72 | |||
73 | |||
74 | |||
75 | |||
76 | |||
77 | |||
78 | |||
79 | |||
80 | |||
81 | |||
82 | |||
83 | |||
84 | |||
85 | |||
86 | |||
87 | |||
88 | |||
本文发布于:2023-05-09 16:05:34,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/565485.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |