新加坡退休年龄法(Singaporeretirementageact)

更新时间:2023-05-08 03:27:14 阅读: 评论:0

新加坡退休年龄法(Singapore retirement age act)Singapore (issued unit)
19930428 (time of promulgation)
19930428 (implementation time)
Singapore retirement age act
The first abbreviation and its entry into force
This law is referred to as the age of retirement law in 1993, and shall be effective when the minister has issued a notice on the date specified in the communique.
Second explanations
(1) in this law, in addition to the other requirements of this article:
The meaning of collective agreement is the same as that of industrial relations law.
"Work contract" means any agreement, whether written or oral, express or tacit, one person agrees to hire another person as employee, and the other agrees to work for his employer.
"Employee" means a contract entered into by an employer or a person who works for this contract.
"Employer" means a person who hires another person according
to his work contract, including:
(a) government;
(b) any statutory body;
(c) any duly authorized agent or manager of any employer;
(d) owned or operated or temporarily responsible for any person who is engaged in any profession, enterpri, trade or work in which any employee is employed.
"Investigative officer" means third persons appointed to be appointed as investigative officers.
"Defined retirement age" means any other retirement age specified by the minister in paragraph fourth (1) of the minister.
(2) in respect of this law, the employee shall be dismisd as his employer if he is to be dismisd by
his employer:
(a) when the employment contract is terminated by the employer, whether or not there is a dismissal notice; or
(b) for reasons of age, dismisd employees, or employees retire or resign or request.
Appointment of third survey officials
The minister may appoint a certain number of investigation
officials he considers necessary for the purpo of this law.
Fourth minimum retirement age
(1) in spite of any provision in any document, work contract or collective agreement, the retirement age of an employee shall not be less than 60 years of age or approximate age, or higher than that stipulated by the minister.
(2) an employer shall not dismiss an employee under 60 years of age or a prescribed retirement age.
(3) in violation of article (2) the employer shall as a crime, punishable by not more than 55000 dollars or less than 6 months in prison, both rious.
The fifth working contract period is invalid
In this method the date of entry into force or effect before and after signed work contracts and collective agreements, where the provisions of the retirement age less than 60 years of age or retirement age, any contract should be according to the adver degree as invalid.
Sixth restrictions on surrender
Any term of the work contract or collective agreement shall be null and void if the intent is as follows:
(1) to exclude or restrict the implementation of any provision of this law; or
(2) impede any person's statement, request and application in accordance with this law.
Seventh compensation for wrongful dismissal for reasons of age
(1) if an employee who is under 60 years of age or who retirement age is considered to be dismiss
ed for his age, he may write to the minister in writing within a month of his dismissal so as to restore his original work.
(2) before any decision is made on any such statement, the minister may nd an investigation officer to investigate the matter and report, in his opinion, whether the employee has been unlawfully dismisd on account of age.
(3) in accordance with subction (2), after investigating the official's report of the minister, the minister considers that the employee is dismisd illegally on the grounds of age, and although any law or agreement has the opposite provisions, the minister may:
(a) order the employer to resume the original work of the employee and pay the original wages before illegal dismissal; or
(b) order the employer to compensate the minister in all cas for fair and reasonable wages, while the employer will comply with the instructions of the minister.
(4) in accordance with subction (3), the minister should pay
special attention to the amount of compensation:
(a) the loss of employees due to unlawful dismissal;
(b) prospects for employees to obtain additional jobs;
(c) steps taken by employees to mitigate their loss;
(d) the time when an employee works for an employer; and
(d) the age of employees.
(5) the decision made by the minister in accordance with the provisions of this article shall be final and shall not be communicated by any court.
(6) any order made by the minister in accordance with subction (3) shall be applied to stop any action brought by the court for any wrongful dismissal of the employee due to age.
(7) any employer fails to (3) the executive cretary of the order should be a crime, a $5000 fine or 12 months' imprisonment or both.
(8) if the employer fails to implement paragraph (3) the minister ordered any payment, and the emplo
yer in accordance with article (7) shall be convicted of the payment or the payment of fines shall be recovered after the court should be part of the recovery, the amount payable to order according to the minister is entitled to receive payment of employees.

本文发布于:2023-05-08 03:27:14,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/553246.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:退休年龄   新加坡
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图