商务现场口译答案1—18单元

更新时间:2023-05-07 11:50:54 阅读: 评论:0

商务现场口译答案1—18单元 ( 全 )
Unit1   
Phra Interpreting
A
  1. to recover from the jet lag                  2. thoughtful arrangement
  3. hospitality                              4. souvenir
  5. accommodations                        6. to claim baggage
  7. to proceed through the Customs              8. itinerary
  9. farewell speech                          10. to adjust to the time difference
  1.倒时差    2.周到的安排    3.热情好客    4.纪念品    5.食宿   
6.提取行李    7.进行海关检查    8.活动安排    9.告别词    10.适应时差
B
1.为……设宴洗尘    2.向……告别    3.不远万里来到…  4.很荣幸……
5.久仰大名    6.欢迎词  7.赞美    8.回顾过去    9.展望未来
10.美好回
1. to hold a banquet in                     2. to bid
3. to come all the                           4. to be/
5. I have long been looking forward to meeting you.    6. a welcoming address
7. to pay tribute to                                8. to look back
9. to look ahead                                10. happy memory
Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen,
    Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliest
cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visit
will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wish
to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely
town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.
    As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to say
that there are differences in business management practice between Chine and Americans.
We are more direct and straightforward than most Chine colleagues due to our different
cultural traditions. I can't say our way of doing business is absolutely superior. After all,
there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, more
and more American business executives have recognized the strong points of the more humane
way of Chine management.
    It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reach
common ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days to
come. Thank you!
尊敬的各位来宾,女士们,先生们:
    非常感谢你们热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明发源地之一,访问这个文明古
国是我多年梦寐以求的愿望。这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。我为自己能
访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。我对你们为我到达贵国
后所做的安排深表谢意。
    作为在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我认为中国人和美国人在经营管理
中存在着差异。基于不同的文化传统,我们的美国同事比大部分中国同行来得直率。我无
法断言我们美国的经营方式一定在中国之上。毕竟各有各的优点和弊病。近年来,越来越
多的美国管理人员已经认识到中国人那种更具人情味的管理方式的长处。
  很高兴我们能交换意见和信息,并达成共识。我希望在今后的日子里,我能有机会就
此话题与各位交换自己的看法。谢谢!
Coordinating-Field Interpreting
David: Hi! I am David Anderson, sales reprentative from Willa Company. Are you
        the reprentative from Zhong'an Technology Company?
Interpreter:  你好!我是Wina公司的销售代表。你是中安科技公司派来接我们的吗?
Li: :      你好!是的,我是中安科技外贸部的李华,欢迎来深圳。
Interpreter:  Hi, Mr. Anderson! Yes, I am. My name is Li Hua from the International
          Business Department of Zhong'an. Welcome to Shenzhen.
David:     Thanks.   
Interpreter:  谢谢!
Li:        你的行李都取了吗?
Interpreter: Have you claimed all your luggage?
David:     Yes, I have.
Interpreter:全取了。 
Li:      那我们这边走吧。公司的车在马路对面的停车场,我们一起过去?
Interpreter: Then this way plea. My car is in the parking lot across the street. Shall we go
        there now?
David:     Sure.
Interpreter:好的。
Li:      飞机旅途还好吗?是从温哥华直飞的航班吗?
Interpreter: Did you have a good flight? Did you fly directly from Vancouver to Shenzhen?
David:     Yes, Thank you. The flight was very good and the rvice on board was
          excellent. It took just over 13 hours non-stop from Vancouver.
Interpreter:谢谢,是的。旅途还不错,服务很好,13个小时的直达航班a
Li:      真是路途遥远啊!
Interpreter: What a long trip!
David:     I don't sleep well on planes, therefore I am a little tired and the jet lag will
          catch up with me tomorrow.
Interpreter:在飞机上没睡好,所以现在有点累,明天会有时差反应。
Li:      咱们直接去酒店吧,我们已经在花园酒店给你定了房间。
Interpreter: How about going straight to the hotel? We have booked a room for you at the
          Garden Hotel.
David:     Good.
Interpreter:好的。
Li:      第一次来中国?
Interpreter: The first time to China?

本文发布于:2023-05-07 11:50:54,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/547974.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:美国   中国   访问   公司   来宾   旅途   贵国   安排
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图