一、全国人民代表大会常务委员会 standing committee of the national people’s congress (npc) 委员长 chairman 副委员长 vice-chairman 秘书长 cretary-general 副秘书长 deputy cretary-general 二、中国人民政治协商会议全国委员会 National Committee Of The Chine People’S Political Consultative Conference(CPPCC) 三、中华人民共和国 People’S Republic Of China(Prc) 主席 President 副主席 Vice-President 四、中华人民共和国中央军事委员会 PRC Central Military Commission(CMC) 五、最高人民法院 Supreme People’S Court 六、最高人民检察院 Supreme People’S Procuratorate 七、国务院 State Council 总理 Premier 副总理 Vice—Premier 国务委员 State Councillor 中华人民共和国…部 Ministry Of The People’S Republic Of China 部长 Minister 副部长 Vice-Minister 部长助理 Assistant Minister 中华人民共和国国家…委员会 State Commission Of The People’S Republic Of China 主任 Minister 副主任 Vice—Minister 国务院…办公室 Office Of The State Council 主任 Director(Minister) 副主任 Deputy Director(Vice—Minister) ...银行 Bank 行长 Governor(Of The Central Bank) President(Of Other Banks) 副行长 Deputy Governor(Of The Central Bank) Vice—President(Of Other Banks)…局 Bureau 局长 Director—General 注:如是正部级或副部级局长,可在其职务后加括号注其级别;个别局的局长、副局长,如:专利局局长、副局长可用 Commissioner,Deputy Commissioner ...署 Administration 署长 Administrator 国务院…室 Office Of The State Council 主任 Director(Minister) 副主任 Deputy Director(Vice—Minister) ...总会 Council 会长 President 副会长 Vice—President 院 Academy 院长 President 副院长 Vice President 八、各部(委、办、局)内职务名称 Positions Of Departments,Offices,Bureaux Of Ministries/Commjssions 办公厅主任 Director—General Of The General Office 副主任 Deputy Director—General 局长 Director—General Of A Bureau 副局长 Deputy Director—General 厅长 Director—General Of A Department 副厅长 Deputy Director—General 司长 Director—General Of A Department 副司长 Deputy Director—General 处长 Director Of A Division 副处长 Deputy Director 科长 Section Chief 副科长 Deputy Section Chief 主任科员 Principal Staff Member 副主任科员 Senior Staff Member 调研员 Consultant 助理调研员 Assistant Consultant 科员 Staff Member |
本文发布于:2023-05-06 20:30:25,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/542680.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |