Lesson Thirty-eight
Accident Investigation and Manipulation
事故调查与处理
Dialog A: 甲烷燃烧的化学方程式
Fire
对话1: 着火
Captain: Chief Cook, would you plea tell me the fire in the galley last night?
船长: 大厨,你能讲一下昨晚厨房里着火的情况吗?
Chief Cook: Yes, sir. It’s all my fault.
大厨: 是,先生。都是我的疏忽。
Captain: What’s the exact time, do you remember?
船长: 你记得准确的时间吗?
Chief Cook: 1800 hours I guess. For I was very busy at that time, I just went out to bring vegetables without shutting off the stove. When I came back, I found the frying pan burning.
大厨: 我想是1800时。因为当时很忙,我出去拿蔬菜就没有关炉火。当我回来时,我发现煎锅着火了。
Captain: How did you deal with it?
船长: 你是怎么处理的?
Chief Cook: I put the blanket on the pan first, and then I switched off the stove and ud a fixed foam extinguisher to put it off.
大厨: 我先用灭火毯盖在锅上,然后关了炉子,又用固定泡沫灭火器将火扑灭。
Captain: Who was on scene except for you?
船长: 除了你以外,还有谁在场?
Chief Cook: Nobody at that time.
大厨: 当时没人。
Dialog B: Collision
对话2: 碰撞
Investigator: Mr. Captain, can you describe the process of the collision happened on June 13?
调查员: 什么然开朗
船长先生,你能描述一下6月13日碰撞事件的过程吗?
Captain: Yes. At 1600 hours LT June 13, when my vesl was to moor in the arranged berth in Yantai Port, a ship named Dayu collided with us and her anchor pierced our peak tank.
船长: 好。6月13日当地时间1600时,当我船要在烟台港指定泊位系泊时,一艘名为“大宇”的船与我船相撞,其锚伸入我船艏尖舱。
Investigator: What measures did you take?
调查员: 你采取了什么措施?
Captain: I ordered to cut off the anchor chains immediately.
船长: 我命令立即将锚链割断。
Investi牛黄清心丸说明书
gator: Are there any casualties in this collision?
调查员: &nbs双引号用法
p; 碰撞中有人员伤亡吗?
Captain: Fortunately, there’ no casualty in our vesl.
船长: 很幸运,我船没有人员伤亡。
Dialog C: Delay
对话3: 货损延误
Reprentative: Captain, our ship-owner instructed me to check a few details with you on this delay.
代表: 船长,船东指示我向您核对一些这次延误事件的细节。
Captain: OK. What’s your question, plea?
船长: 好的,您有什么问题吗?
Reprentative: What happened before you wanted to anchor?
代表: 在你准备抛锚前出现翅膀的画法
了什么问题?
Captain: While we dropped off the anchor and checked the No. 8 Cylinder of main engine, we found the connection rod bolts in crankca has been broken into pieces.
船长: 当我们要抛锚并检查机缸时,发现8号气缸曲柄箱里的连杆螺栓坏了。
Reprentative: How did you solve it?
代表: 您是如何处理的?
Captain: I arranged the Chief Engineer to do emergency repair.
船长: 我安排轮机长做紧急修复。
Reprentative: And it caud 12 hours delay, right?
代表: 这导致你们延误12小时,对吗?
Captain: Not in that ca, sir. As soon as the overhaul work finished, I called for pilot for berthing operation.
船长: 并非这个原因,先生。检修工作一完成我就呼叫引航员做好系泊准备。
Reprentative: Then what caud your delay for so long time?
代表: 那什么原因致使你们延误了那么久?
Captain: The Port Control informed us that our berth arrange had been cancelled, s
o we waited for 10 hours for another berth arrangement.
船长: 港口调度通知我们泊位已被取消,所以我们又等了10小时重新安排泊位。
Practical Expressions: 实用表达方式
1. What happened? 发生了什么事?
2. When did it start? 什么时候发生的?
3. Who was on the scene except for you?
除你之外当时还有谁在场?
4. How did you solve it? 你是如何处理的?