船舶驾驶员实用英语口语 (37)

更新时间:2023-05-04 23:40:48 阅读: 评论:0

                  Lesson Thirty-eight
          Accident Investigation and Manipulation
                  事故调查与处理
Dialog A:       甲烷燃烧的化学方程式   Fire
对话1          着火
Captain:          Chief Cook, would you plea tell me the fire in the galley last night?
船长:            大厨,你能讲一下昨晚厨房里着火的情况吗?
Chief Cook:        Yes, sir. It’s all my fault.
大厨:            是,先生。都是我的疏忽。
Captain:          What’s the exact time, do you remember?
船长:            你记得准确的时间吗?
Chief Cook:        1800 hours I guess. For I was very busy at that time, I just went out to bring vegetables without shutting off the stove. When I came back, I found the frying pan burning.
大厨:            我想是1800时。因为当时很忙,我出去拿蔬菜就没有关炉火。当我回来时,我发现煎锅着火了。
Captain:          How did you deal with it?
船长:            你是怎么处理的?
Chief Cook:        I put the blanket on the pan first, and then I switched off the stove and ud a fixed foam extinguisher to put it off.
大厨:            我先用灭火毯盖在锅上,然后关了炉子,又用固定泡沫灭火器将火扑灭。
Captain:          Who was on scene except for you?
船长:            除了你以外,还有谁在场?
Chief Cook:        Nobody at that time.
大厨:            当时没人。
Dialog B:          Collision
对话2          碰撞
Investigator:        Mr. Captain, can you describe the process of the collision happened on June 13?
调查员:         什么然开朗 船长先生,你能描述一下613日碰撞事件的过程吗?
Captain:          Yes. At 1600 hours LT June 13, when my vesl was to moor in the arranged berth in Yantai Port, a ship named Dayu collided with us and her anchor pierced our peak tank.
船长:            好。613日当地时间1600时,当我船要在烟台港指定泊位系泊时,一艘名为“大宇”的船与我船相撞,其锚伸入我船艏尖舱。
Investigator:        What measures did you take?
调查员:          你采取了什么措施?
Captain:          I ordered to cut off the anchor chains immediately.
船长:            我命令立即将锚链割断。
Investi牛黄清心丸说明书 gator:        Are there any casualties in this collision?
调查员:      &nbs双引号用法 p;   碰撞中有人员伤亡吗?
Captain:          Fortunately, there’ no casualty in our vesl.
船长:            很幸运,我船没有人员伤亡。
Dialog C:          Delay
对话3          货损延误
Reprentative:    Captain, our ship-owner instructed me to check a few details with you on this delay.
代表:            船长,船东指示我向您核对一些这次延误事件的细节。
Captain:          OK. What’s your question, plea?
船长:            好的,您有什么问题吗?
Reprentative:    What happened before you wanted to anchor?
代表:            在你准备抛锚前出现翅膀的画法 了什么问题?
Captain:          While we dropped off the anchor and checked the No. 8 Cylinder of main engine, we found the connection rod bolts in crankca has been broken into pieces.
船长:            当我们要抛锚并检查机缸时,发现8号气缸曲柄箱里的连杆螺栓坏了。
Reprentative:    How did you solve it?
代表:            您是如何处理的?
Captain:          I arranged the Chief Engineer to do emergency repair.
船长:            我安排轮机长做紧急修复。
Reprentative:    And it caud 12 hours delay, right?
代表:            这导致你们延误12小时,对吗?
Captain:          Not in that ca, sir. As soon as the overhaul work finished, I called for pilot for berthing operation.
船长:            并非这个原因,先生。检修工作一完成我就呼叫引航员做好系泊准备。
Reprentative:    Then what caud your delay for so long time?
代表:            那什么原因致使你们延误了那么久?
Captain:          The Port Control informed us that our berth arrange had been cancelled, s
o we waited for 10 hours for another berth arrangement.
船长:            港口调度通知我们泊位已被取消,所以我们又等了10小时重新安排泊位。
Practical Expressions:                    实用表达方式
1. What happened?                    发生了什么事?
2. When did it start?                  什么时候发生的?
3. Who was on the scene except for you?
除你之外当时还有谁在场?
4. How did you solve it?                你是如何处理的?

本文发布于:2023-05-04 23:40:48,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/527650.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:延误   泊位   系泊   事件   发现
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图