2022版新高考英语总复习--专题十三 沙巴
语篇型填空
— 专题检测—
Passage 1
According to the history, Chine silk reached Rome before the time of Christ. Through the Silk Road, the Chine culture 1 (introduce)to the Western countries and at the same time the Western culture came to the East.
As is 2 (know) to all, the Silk Road is a chapter 3 (record)the friendship between the European and Asian peoples. With a history of more than 2,000 years, the Silk Road in China can date back 4 the Han dynasty in ancient China. Though the Silk Road was mainly 5 trading route, it was 6 (benefit)to each other in the first place. In the following years in history, many great figures had made significant contributions to the development of the Silk Road. Today, the ancient Silk Road is more like a historical textbook for everyone to read and to learn 7 happened during ancient times. It 8 (a
ctual) played a significant role in the development of the 9 (civil)of the world, opening long-distance political and economic communication between Europe and Asia.
Up to now, the Silk Road in China 10 (bring)great attraction to the tourism in China even in the world.
答案
语篇解读 本文为说明文。主题语境为人与社会,主题语境内容为历史文化渊源。本文介绍了丝绸之路,旨在提高读者的民族自豪感。
1.was introduced 考查时态和语态。句意:通过丝绸之路,中国文化被传到西方国家,同时西方文化也传入东方。根据语境及本句中的“came”可知本空需用一般过去时;主语the Chine culture与introduce为逻辑上的被动关系,由此可知设空处填一般过去时的被动语态形式was introduced。
2.known 考查分词作表语。句意:众所周知,丝绸之路是记录亚欧人民友谊的篇章。设空处在句中作表语,表示“状态”,需填过去分词形式,故填known。
3.recording 考查分词作定语。被修饰词“chapter”与动词record间为逻辑上的主动关系,故用现在分词形式recording作定语。
4.to 考查动词短语。句意:中国的丝绸之路可以追溯到中国古代的汉代,已有2,000多年的历史。date back to为固定短语,意为:追溯到……。
5.a 考查冠词。句意:虽然丝绸之路主要是一条贸易之路,但它一开始就对彼此都是有利的。设空处后的route为可数名词,在本句中表示泛指,故在设空处填不定冠词a。
6.beneficial 考查形容词。设空处作表语,意为“有益处的”;再根据提示词可知在设空处填形容词beneficial。
7.what 考查名词性从句。句意:今天,古丝绸之路更像是一本历史教科书,供大家阅读,让大家了解古代发生的事情。“ 7 ”为从句,作“learn”的宾语,该从句中缺少主语且设空处表示“事物”,故填what。
8.actually 考查副词。句意:实际上,它在世界文明的发展中发挥了重要作用,开启了欧洲和亚洲之间的远距离政治和经济的交流。设空处作状语,修饰谓语动词played,需用副词形式;
根据提示词可知在设空处填actually。
9.civilization 考查名词。设空处作of的宾语,再根据设空处前的定冠词the可推知设空处需填名词形式,表示“文明”,故填名词civilization。
10.has brought 考查时态。句意:到目前为止,中国的丝绸之路给中国乃至世界的旅游业带来了巨大的吸引力。根据时间状语“Up to now”可知设空处用现在完成时,故答案为has brought。
Passage 2
“China will become stronger from the coronavirus (冠状病毒) challenge,” experts said at a conference on Tuesday, while 1 (prai) China’s efforts to stop the impact of the COVID-19 epidemic (传染病).
Speaking at th当立者乃公子扶苏
e conference 2 (title) “Battling Coronavirus”,Sumit Mullick, chief information commissioner of India’s south-western state of Maharashtra, said that China has created a new criterion in addressing a health issue by quarantining (隔离) Wuhan, th
e city of the virus outbreak.
“The coronavirus does not understand or respect borders. It does not need a visa or passport,”Mullick said. “Challenges are 3 (true) global in nature.”
However, Chine labs have quickly decoded the coronavirus and shared it with the world, 4 are now working on a new vaccine, he said.
R. N. Bhaskar, a nior journalist and consulting editor with Indian English newspaper Free Press Journal, said China is doing all it can 5 (contain) the spread of the virus and create a vaccine.
“As 6 very big player in the global economy, there will be a negative impact 7 the Chine economy for a temporary period. However, thanks to the swift respons to the virus outbreak, the Chine economy will overcome this crisis and become stronger,”he added.
Health officials at the conference also listed the steps 8 (take) to fight the virus and夺冠观后感
s
hared their experience in fighting misinformation and raising 9 (aware) among the public at large.
The event 10 (organize) jointly by the Obrver Rearch Foundation, a think-tank body, along with the Chine Consulate General in Mumbai.
答案
语篇解读 本文为新闻报道。主题语境为人与社会,主题语境内容为社会热点问题。本文报道了国际社会对中国抗击新冠肺炎疫情所做出的努力给予了高度评价。
1.praising 考查分词作状语。句意:专家在周二的会议上表示:“中国因面对新冠病毒挑战将变得更加强大。”同时还赞扬了中国为遏制新冠肺炎疫情的影响所做出的努力。主语“exp技术养羊
erts”与prai为逻辑上的主动关系,且“prai”与“said”同时发生,故填现在分词形式praising作状语。
2.titled 考查分词作定语。句意:印度西南部马哈拉施特拉邦首席信息专员萨姆特穆立克在标题为“抗击冠状病毒”的会议上表示……。被修饰词the conference与title(vt.给……加标题)
为逻辑上的被动关系,故填过去分词titled作定语。
3.truly 考查副词。句意:在自然界中,挑战确实是全球性的。设空处作状语,需填副词形式,故填truly。
4.which 考查非限制性定语从句。句意:他说,中国的实验室很快就破译了新冠病毒的密码,并与世界分享,目前,中国实验室正在研制新疫苗。先行词为Chine labs,将先行词代入定语从句后可知先行词在定语从句中作主语,先行词指“事物”,故填which。
5.to contain 考查不定式作状语。此处表示:中国正在尽其所能控制病毒的传播,并研制出疫苗。设空处作目的状语且主语China与contain为逻辑上的主动关系,故填不定式主动形式to contain。
6.a 考查冠词。句意:作为全球经济中一个非常重要的参与者,中国经济将暂时受到负面影响。根据上下文可知设空处后的player在本句中表示泛指,故填不定冠词a。
7.on 考查介词。名词impact常与on连用,意为:对……的影响,故填on。
8.taken 考查分词作定语。此处表示:与会的卫生官员还列举了为抗击该病毒而采取的措施,并分享了他们在打击假消息和提高公众意识方面的经验。被修饰词steps与take为逻辑上的被动关系,且设空处表示“完成”,故填过去分词taken作定语。