翻译
1. 自从有了移动电话后,他再也没有给朋友写信了。(no longer) he has no longer written to his friends ever since he got a mobile phone.
2. 尽管很忙,他每天至少花两小时上网(surf the internet),了解这个领域的最新动态。(even though)
even though he is very busy, he spends at least two hours every day surfing the internet, aiming to know about the latest development in this area / field.
3. 李教授在毕业典礼上作了一个简短的讲话,他的话深深铭刻在我的记忆中。(impress upon)
4. 讲到期末考试,学生们一点儿都不紧张,他们满脸都是自信。(confidence)
talking of the final exams the students were not nervous at all. on their faces was confidence.
5. 在30分钟内写出一篇约100个词的短文,对于他们班大多数学生来说不过是小菜一碟。(snap)
to write a short passage of about 100 words within 30 minutes would be a snap to most students in their class.
6. 我发觉自己对英语口语有着浓厚的兴趣。(find…doing) i have found mylf having great interest in spoken english.
7. 驱车行驶在高速公路上,我意识到近几年来,中国的公路系统发生
了巨大的变化。(realize;enormous)
driving on the highway, i realized that enormous changes had taken place in china’s automobile way system in recent years.
8. 我简直不敢相信他这么快就学会了操作计算机。(can hardly believe;work)
9. 三年的时光已经过去,这一刻终于来临了:不到两周我就要回国了。(in less than)
10. 许多我认识的人都迫不及待地想要出国,而我却宁愿和家人一起呆在国内。(can’t wait)
many people i know can’t wait to go abroad, but i would rather stay with my family in my country.
11. 他的生活经历在他的学术生涯(academic career)中一直扮演着一个重要角色(play a role in)。
his life experiences have always been playing an important role in his academic career.
12. 那家餐厅最近已经延长了营业时间。(extend)
the restaurant has extended its opening hours recently.
13. 我刚刚读完一本从一种新的视角研究莎士比亚(shakespeare)的有趣的书籍。(approach)
i have just read an interesting book which has a new approach to shakespeare.
14. 随着电子邮件的广泛应用,垃圾邮件(spam/junk email)问题已引起人们的极大关注。(issue/problem;draw much concern)
with the wide u of e-mail, the issue of junk mail / spam issue / problem has drawn much concern.
16. 谁是谁非昭然若揭,吉姆无意和他争论。(have an intention of doing/to do)
since it is obvious who was right and who was wrong, jim had no intention of arguing/ to argue with h花费英文
im.
17. 令人惊讶的是,那次与威尔逊教授的偶然相识(chance meeting),后来居然给了我一个机会去他们学校作交流生(exchange student)。(afford an opportunity)
to my surpri, it was the chance meeting with prof. wilson that later on afforded me an opportunity to study at his university as an exchange student.
18. 学校将延长图书馆和教室的开放时间,尽量满足学生的需要。(meet the needs)
the university will extend the opening hours of its library and the classrooms to meet the students.
19电路板设计
. 信息技术的发展已经开始对社会生活的各个方面(aspect)产生深远的(profound)影响。(have effect on)
the development of information technology has begun to have profound effects on all aspects of social life.
20. 凭他的英语水平,在这次校级(university-wide)英语演讲比赛中他将有上佳的表现,对此我们没有疑问。(have no doubt)
we have no doubt that, with his high level of english, he will surely have an excellent performance in the university-wide english speech contest.
21. 这架钢琴有些不对劲,但是我无法说清楚。(put one’s finger on) something is wrong with the piano, but i cannot put my finger on it.
22. 这条裤子不但不大,而且与我的夹克也不配。(apart from) apart from being too large, the trours don’t match my jacket, either.
23. 不论理由是什么,反正我喜欢流行音乐。(whatever)
whatever the reason is, i like the pop music.
he has strong interest in the foreign cultures and often brows through books for uful information.
25. 在是否要创办一个新的社团的问题上,我们意见很不一致。(vary) our opinions vary a great deal on whether we should start a new society.
26. 要去那座岛,除了搭船以外,别无他法。(other than)
you can’t get to the island other than by boat.
27. 有些学生疯狂地迷恋流行音乐,而另外一些人则更喜欢古典音乐(classical)。(while)
some students are crazy about pop music while others prefer classical music.
28. 传媒(media)在引领时尚方面正起着越来越重要的作用。(play a…role)
the media are playing an increasingly important role in leading fashions.
29. 我千方百计想弄到一张他新发行(issue)的唱片(album),却未能如愿。(try every means)
i tried every means to get a copy of his newly issued album, but in vain.
30. 要是没有朋友的鼓励和帮助,我可能已经辍学了。(if…not/without) without the encouragement and help of my friends, i would have quit school.
造句
1. file into鱼贯而入,排成纵队前进
we filed into the asmbly hall.我们排队进入会议厅.
2. impress upon铭刻,使铭记
my father impresd upon me the importance of hard work.我父亲要我牢记努力工作的重要性。
3. no longer不再
the conditions no longer obtain. 这些条件已不复存。
4. pass(sth.)out分发篇二:翻译加造句
一、翻译
1. the idea of consciously eking out a special title was new to me., but not without appeal.
让我自己挑选自己最喜欢的书籍这个有意思的想法真的对我具有吸引力。
2. i was plunged into the aching tragedy of the holocaust, the extraordinary clash of good, reprented by the one decent man, and evil.