隆中对原文以及翻译

更新时间:2023-04-28 07:24:03 阅读: 评论:0


2023年4月28日发(作者:沃尔玛简介)

隆中对原文以及翻译

隆中对原文以及翻译

原文

亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,

时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。

时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明

者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:

“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”

由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣

窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,

遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”

亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操

比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,

抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争

锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以

为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、

蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意

乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗

弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既

帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,

保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有

变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦

川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉

室可兴矣。”

先主曰:“善!”于是与亮情好日密。

关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。

愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。

译文

诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》,他身高八尺,

常常把自己和管仲、乐毅相比,当时人们都不承认这件事。只有博

陵的崔州平,颍川(河南禹州)的徐庶与诸葛亮关系甚好,说确实

是这样。

适逢先帝刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶

对刘备说:“诸葛孔明这个人,是人间卧伏着的龙啊,将军可愿意

见他?”刘备说:“您和他一起来吧。”徐庶说:“这个人只能你

去他那里拜访,不可以委屈他,召他上门来,将军你应该屈尊亲自

去拜访他”。

因此先帝就去隆中拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到诸葛亮。

于是刘备叫旁边的人退下,说:“汉室的统治崩溃,奸邪的臣子盗

用政令,皇上蒙受风尘遭难出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,

估计自己的力量能否胜任,想要为天下人伸张大义,然而我才智与

谋略短浅,就因此失败,弄到今天这个局面。但是我的志向到现在

还没有罢休,您认为该采取怎样的办法呢?”

诸葛亮回答道:“自董卓独掌大权以来,各地豪杰同时起兵,占

据州、郡20平米 的人数不胜数。曹操与袁绍相比,声望少之又少,然而曹

操最终之所以能打败袁绍,凭借弱小的力量战胜强大的原因,不仅

依靠的是天时好,而且也是人的谋划得当。现在曹操已拥有百万大

军,挟持皇帝来号令诸侯,这确实不能与他争强。孙权占据江东,

已经历三世了,地势险要,民众归附,又任用了有才能的人,孙权

这方面只可以把他作为外援,但是不可谋取他。荆州北靠汉水、沔

水,一直到南海的物资都能得到,东面和吴郡、会稽郡相连,西边

和巴郡、蜀郡相通,这是大家都要争夺的地方,但是它的主人却没

有能力守住它,这大概是天拿它用来资助将军的,将军你可有占领

它的意思呢?益州地势险要,有广阔肥沃的土地,自然条件优越,

高祖凭借它建立了帝业。刘璋昏庸懦弱,张鲁在北面占据汉中,那

里人民殷实富裕,物产丰富,刘璋却不知道爱惜,有才能的人都渴

望得到贤明的.君主。将军既是皇室的后代,而且声望很高,闻名天

下,广泛地罗致英雄,思慕贤才,如饥似渴,如果能占据荆、益两

州,守住险要的地方,和西边的各个民族和好,又安抚南边的少数

民族,对外联合孙权,对内革新政治;一旦天下形势发生了变化,

就派一员上将率领荆州的军队直指中原一带,将军您亲自率领益州

的军队从秦川出击,老百姓谁敢不用竹篮盛着饭食,用壶装着酒来

欢迎将军您呢?如果真能这样做,那么称霸的事业就可以成功,汉

室天下就可以复兴了。”

刘备说:“好!”从此与诸葛亮的关系一天天亲密起来。关羽、

张飞等人不高兴了,刘备劝解他们说:“我有了孔明,就像鱼得到

水一样。希望你们不要再说什么了。”关羽、张飞于是不再说什么

了。

注释

1)隆中:地名,今襄阳城西13公里古隆中。

2)对:回答、应对。

3)亮:即诸葛亮(181-234),字孔明,徐州琅琊阳都人。

4)躬:亲自。陇亩:田地。

5)好(ho):喜爱。为:唱。

6)《梁父(f)吟》:又作《梁甫吟》,古歌曲名。传说诸

葛亮曾经写过一首《梁父吟》歌词。

7)管仲:名夷吾,春秋时齐桓公的国相,帮助桓公建立霸业。

8)乐(yu)毅:战国时燕昭王的名将,曾率领燕、赵、韩、

魏、楚五国兵攻齐,连陷七十余城。

9)莫之许:就是“莫许之”。莫,没有人。之,代词,指诸

葛亮“自比于管仲、乐毅”。许,承认同意。

10)惟:只有。友善:友好,关系好。

11)信然:确实这样。

12)先主:先,先帝,主,刘备。屯:驻扎。

13)新野:现河南省新野县。

14)器:器重、重视。

15)谓:对,说,告诉。

16)岂:大概,是否。

17)之:代词,代诸葛亮。

18)与俱来:与(之)俱来,和(他)一起来。俱。一起。

19)就见:意思是到诸葛亮那里去拜访。就,接近、趋向。

20)屈致:委屈(他),召(他上门)来。致,招致、引来。

21)枉(wng)驾:屈尊。枉:委屈。驾:车马,借车马指刘

备。

22)顾:拜访。由是:因此。

23)遂(su):于是,就。

24)诣:去,到。这里是拜访的意思。凡:总共。

25)乃见:才见到。因:于是,就。

26)屏:这里是命人退避的意思。

27)汉室倾颓睡前说说 :指汉朝统治崩溃、衰败。

28)奸臣:指董卓、曹操等。窃命:盗用皇帝的政令。

29)蒙尘:蒙受风尘,专指皇帝遭难出奔。

29)东汉的京关于英文 城本来在洛阳,董卓强迫汉献帝刘协迁都到陕西

长安,曹操又强迫他迁都到河南许昌。

30)孤:古代王侯的自称。这里是刘备自称。

31)度(du)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估

计(自己的)力量(能否胜人)。

32)欲信:通“伸”,伸张。想。而:表转折。智术:智谋,

才识。用:因此。

33)猖蹶:这里是失败的意思。然:然而。犹:仍,还。已:

停止,罢休。

34)谓:认为。计:计策。安:疑问代词,怎么。

35)出:产生。自:从。

36)已来:已,通“以”,表时间。跨:占据。

37)不可胜数:数也数不清。胜,尽。

38)比于:同,相比。

39)众寡:人少。意思是兵力薄弱。

40)克:战胜。为:以为,变成。者:的原因。

41)非惟:不仅。抑:而且;亦:也。

42)谋:筹划。今:现在。

43)挟(xi):挟持,控制。

44)令:号令。

45)诸侯:这里指当时割据一方的军阀。

46)此:这。诚:的确。

47)争锋:争强,争胜。已历:已经经历。

48)国险而民附:地势险要,民众归附。

49)贤能为之用:为:被。

(个人求职简历 50)可以为援:为:作为。援:外援。

51)图:谋取。据:占据。利:物资。

52)尽:全部取得。连:连接。通:到达。

53)此用武之国:这是用兵之地,国:地方。意思是兵家必争

之地。

54)殆(di):大概。

55)资:资助,给予。

56)所以:用来。

57)岂有意乎:可有意思吗?

58)险塞(si):险峻的要塞。

59)天府之土:指自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方。

60)高祖:刘邦。

61)因:依靠,凭。

62)刘璋暗弱:刘璋(当时的益州牧)昏庸懦弱。

63)殷:兴旺富裕。

64)而:但是。

65)存恤:爱抚、爱惜。恤:体恤、体谅。

66)胄:后代。刘备是中山靖王刘胜(汉景帝刘启的儿子)的

后代,所以称它“帝室之胄”。

67)信义:信用道义。

68)著:闻名。

69)总揽:广泛地罗致。揽,这里有招致的意思。

70)岩阻:险阻,指形势险要的地方。

71)西和诸戎:向西和中国西部各族气功功法 的和好。

72)南抚夷越:向南安抚中国南部各族。

73)内:对内。

74)修:治理。

75)政理:政治。

76)将荆州之军:将:率领。

77)宛、洛:河南南阳和洛阳这里泛指中原一带。

78申请入党的人 )身:亲自。

79)川:平野。

80)箪食壶浆:形容人民群众热情迎接和款待自己所爱戴的军

队。

81)诚如是:如果真像这样。

82)日:一天天。

83)悦:高兴。

84)之:代词,代与诸葛亮关系变好这件事。

85)之:主谓之间取消句子的独立性。

86)犹:好像。

87)愿:希望。


本文发布于:2023-04-28 07:24:03,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/518962.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:隆中对翻译
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图