周公安民文言文翻译
导读:
同学们知道周公安民这篇文言文吗?以下是它的原文及
翻译,一起来看看吧。
周公安民文言文翻译
原文
周武王克殷,召邵公而曰:“殷之士众,奈何处之?”邵公对曰:
“有罪者杀之,无罪者活之。”武王曰:“不可。”邵公出,周公入。
武王曰:“为之奈何?”周公曰:“使各居其宅,田其田无更旧新,
惟仁是亲。”武王曰:“善哉!”乃从周公之言。
翻译
周武王攻下了商朝,召见邵公,问他:“商朝的士人和百姓,怎
么处置他们?”邵公回答说:“把有罪的杀掉,无罪的使他活着。”
武王说:“不行。”邵公出去后,周公觐见。武王问;“你认为该怎
么办?”周公说:“让他们各自居住自己的家里,耕作自己的田,不
要因为旧朝新臣而有所改变,只亲近仁义的人。”武王说:“对啊!”
于是听从了周公的话。
注释
克:攻下
更:改变
善:对
从:听从
参苓白术丸
周公:即姬旦,周武王的弟弟
殷:殷朝,即商朝
乃:于是,就
亲:亲近
文言知识
1.奈何。"奈何"相当于"怎么"。上文"奈何处之"意为怎么处理他
们;"为之奈何",意为则么处英雄联盟挖掘机 理这件事。又,"天雨,奈何行",意为
天下雨,怎么走。
2.惟......是......这是文言中的固定句式,相当于"只......",
也写作"惟.....是......",其中"是"无义,只起语法作用,即把原
应放在后面的德育活动有哪些 '"仁"提到了"亲"的前面,实际应按"惟亲仁"理解,即
只要亲近有仁德的人,或只要亲近安分的人。成语"惟利是图"与上面
句式相同,应按"惟图利"理解,意为只贪图钱财。
【周公安民文言文翻译】
1.治国安民文言文翻译
2.治国安民文言文原文及翻译
3.周公诫子的文言文翻译
4.《治国安民》文言文专项练习
5.文言文《周公诫子》的原文及翻译
6.文言文《周公诫子》原文及翻译
7.文言文周公诫子原文及翻译
蚕豆的功效
8.周公《诫伯禽》原文及翻译
上文狮子和双鱼 是关于周公安民文言文翻译,感谢您的阅航天梦作文 读,希望对您有帮助,
谢谢
本文发布于:2023-04-28 01:32:53,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/518439.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |