欧美国家的洗手间英文表达竟科学定律 然不同?可别说错了豇豆烧肉 闹笑话!
听说过这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:
'I wonder if I can go somewhere?'
(我可以方便一下吗?)
而翻译却把somewhere误解为“某处”。
因而回答道
'Yes, you can go a腊肉炒茄子 nywhere in China.'
(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。
可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会闹笑话的。
lavatory意为“公厕”
在公共场所,厕所门上都标有Gent''s(男厕),或Ladies''(女厕),有时也标有Men''s, Men''s room,
Gentleman''s, Women''s Women''s room。
“公厕”
toilet是最常用的一个词。可指“公厕”,也可指“私厕”。
ry语气更为客气
lavatory是个客气的词,但不如toilet常用。
是一个更为口语化的词
loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。
room是美语的厕所表达
powder room是美语,女士常用。
如:I would like西兰花英文怎么读 to po安化茶 wder my no.就表现了美国人的幽默。
room
wash room, washing room, restroom常用于美国英语。
W.C
W.C 是water clot的缩写,常用于英废墟图片 国英语,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其
他三指向上,模仿成英行政经理岗位职责 文W和C你好吗用英语怎么说 的形态。
本文发布于:2023-04-25 03:48:10,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/513288.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |