【 导语】名著是⼈类⽂化的精华。阅读名著,牵⼿⼤师,可以增长见识,启迪智慧,提⾼语⽂能⼒和⼈⽂素养。下⾯是由带秩序井然的造句
来的英语名著的经典段落带翻译,欢迎阅读!
【篇⼀】英语名著的经典段落带翻译
Wuthering Heights——《呼啸⼭庄》
You'll pass the churchyard, Mr Lockwood, on your way back to the Grange, and you'll e the 300字优秀作文 three graverestones clo
to the moor. Catherine's, the middle one, is old now, and half buried in plants which have grown over it. On one side is Edgar
Linton's, and on the other is Heathcliff's new 荷花怎么种植 one. If you stay there a moment, and w十八大开幕 atch the incts flying in the warm
summer air, and listen to the soft wind breathing through the grass, you'll understand how quietly they rest, the sleepers in
that quiet earth.
您回画眉⼭庄的路上会经过教堂墓地,洛克伍德先⽣,您可以看见靠近荒原的三个墓碑。中间凯瑟琳的已经很旧了,被周
围⽣长的杂草掩盖住了⼀半。⼀边是艾加•林顿的,另⼀边是西斯克⾥夫的新墓碑。如果您在那⼉呆⼀会⼉,看着在温暖夏⽇
的空⽓⾥纷飞的昆⾍,听着在草丛中喘息的柔风,您就会知道在静谧的泥⼟下,长眠学生个人鉴定 的⼈在多么平静的安息。
【篇⼆】英语名著的经典段落带翻译
The Scarlet Letter——《红字》
The founders of a new colony, whatever Utopia of human virtue and happiness they might originally project, have
invariably recognid it among their earliest practical necessities to allot a portion of the virgin soil as a cemetery, and
another portion as the site of a prison. 日本侵华战争时间 In accordance with this rule, it may safely be assumed that the forefathers of Boston
had built the first prison-hou somewhere in the vicinity of Cornhill, almost as asonably as they marked out the first burial建造英文 -
ground, on Isaac Johnson's lot, and round about his grave, which subquently became the nucleus of all the congregated
pulchres in the old churchyard of King's Chapel. Certain it is that, some fifteen or twenty years after the ttlement of the
town, the wooden jail was already marked with weather-stains and other indications of age, which gave a yet darker aspect
to its beetle-browed and gloomy front. The rust on the ponderous iron-work of its oaken door looked more antique than any
thing el in the New World. Like all that pertains to crime, it emed never to have known a youthful era. Before this ugly
edifice, and between it and the wheel-track of the street, was a grass-plot, much overgrown with burdock单车骑行 , pig-weed, apple-
peru, and such unsightly vegetation, which evidently found something congenial in the soil that had so early borne the black
flower of civilid society, a prison. But, on one side of the portal, and rooted almost at the threshold, was a wild ro-bush,
c春华秋实的意思 overed, in this month of June, with its delicate gems, which might be imagined to offer their fragrance and fragile beauty to
the prisoner as he went in, and to the condemned criminal as he came forth to his doom, in token that the deep heart of
Nature could pity and be kind to him.
新殖民地的开拓者们,不管他们的头脑中起初有什么关于⼈类品德和幸福的美妙理想,总要在各种实际需要的草创之中,
忘不了划出⼀⽚未开垦的处⼥地充当墓地,再则出另⼀⽚⼟地来修建监狱。根据这⼀惯例,我们可以有把握地推断:波⼠顿的
先民们在⾕⼭⼀带的某处地⽅修建第⼀座监狱,同在艾萨克.约朝逊①地段标出头⼀块垄地⼏乎是在同⼀时期。后来便以他的
坟茔为核⼼,扩展成王家教堂的那⼀⽚累累墓群的古⽼墓地。可以确定⽆疑地说,早在镇⼦建⽴⼗五年或⼆⼗年之际,那座⽊
造监狱就已经因风吹⽇晒⾬淋和岁⽉的流逝⽽为它那狰狞和阴森的门⾯增加了⼏分晦暗凄楚的景象,使它那橡⽊⼤门上沉重的
铁活的斑斑锈痕显得⽐新⼤陆的任何陈迹都益发古⽼。象⼀切与罪恶⼆字息息相关的事物⼀样,这座监狱似乎从来不曾经历过
⾃⼰的青春韶华。从这座丑陋的⼤房⼦门前,⼀直到轧着车辙的街道,有⼀⽚草地,上⾯过于繁茂地簇⽣着⽜蒡、茨藜、毒莠
等等这类不堪⼊⽬的杂草,这些杂草显然在这块⼟地上找到了共通的东西,因为正是在这块⼟地上早早便诞⽣了⽂明社会的那
栋⿊花——监狱。然⽽,在⼤门的⼀侧,⼏乎就在门限处,有⼀丛野玫瑰挺然⽽⽴,在这六⽉的时分,盛开着精致的宝⽯般的
花朵,这会使⼈想象,它们是在向步⼊牢门的囚犯或跨出阴暗的刑徒奉献着⾃⼰的芬芳和妩媚,借以表⽰在⼤⾃然的深深的⼼
扉中,对他们仍存着⼀丝怜悯和仁慈。
【篇三】英语名著的经典段落带翻译
A Tale of Two Cities——《双城桂花树的作用 记》
They said of him that it was the most peaceful face ever en there. What pasd through Sydney Carton's mind as he
walked tho last steps to his death? Perhaps he saw into
'I e Barsad, Defarge, the judges, all dying under this terrible machine. I e a beautiful city being built in this terrible
place. I e that new people will live here, in real freedom. I e the lives for whom I give my life, happy and peaceful in that
England which I shall never e again. I e Lucie when she is old, crying for me on this day every year, and I know that she
and her husband remember me until their deaths. I e their son, who has my name, now a man. I e him become a famous
lawyer and make my name famous by his work. I hear him tell his son my story.
It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far far better rest than I go to, than I have ever known.'
⼈们谈论他说他的脸是在那种地⽅见过的最平静的脸。当西德尼卡登迈着最后的步伐向死亡⾛去时,他的脑海中想到了
什么呢?也许他看到了未来……
“我看到巴萨德、德法热、法官们都在这个可怕的机器下⾯死去。我看见⼀个美丽的城市正在这⽚可怕的⼟地上建⽴起
来。我看到新⼀代的⼈民将在真正的⾃由中⽣活。我看到我为之付出⽣命的⼈们,他们幸福安宁的⽣活在我再也见不到的英
国。我看见路西年⽼的时候,每⼀年的这⼀天都会为我哭泣,我知道她和她的丈夫会⼀直到死都记着我。我看见他们的⼉⼦,
有着和我⼀样的名字,现在长成了⼀个男⼈。我看见他成了⼀位的律师并通过他的⼯作⽽使我扬名四⽅。我听见他给他的⼉⼦
讲起我的故事。
我做的是⼀件很好的事。它远远好过我所做的所有的事。它将是⼀个很好的长眠,远⽐我所知道的要好。”
本文发布于:2023-04-24 23:05:28,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/512903.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |