独家代理协议
Exclusive Agency Agreement
本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达
成,按双方同意的下列条件发展业务关系:
This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on
___________(Date) in ________(Place) on the basis of equality and mutual benefit to
develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1。 协议双方
The Parties Concerned
甲方:_______ 乙方:__________
Party A:________Party B:________
地址:__________ 地址:___________
Add:____________Add:______________
电话:__________ 电话:____________
Tel: ___________ Tel: _____________
传真:_________ 传真:____________
Fax:___小孩打嗝怎么回事 ________Fax:______________
2. 委任
Appointment
甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订
单,乙方接受上述委任。
Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the
commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and
Party B accepts and assumes such appointment.
3。 代理商品
Commodity
4. 代理区域
Territory
仅限于_______(比如:广州)
In __________(for example: Guangzhou)only.
5。 最低业务量
Minimum turnover
乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的上述商品的订单价
值不低于_______人民币。
Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the
above territory during the effective period of this agreement for not less than
RMB_________。
6。 价格与支付
Price and Payment
7。 独家代理权
Exclusive Right
基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向代理
区域顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在代理区域经销、分销或促销与上述商品
1
相竞争或类似的产品,也不得招揽或接受以到代理区域以外的地区销售为目的的订单,
在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自代理区域其他商家的有关代理产品的询价或
订单转交给乙方。
In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or
indirectly, ll or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in territory
through channels other than Party B; Party B shall not ll, distribute or promote the sales
of any products competitive with or similar to the above commodity in territory and shall not
solicit or accept orders for the purpo of lling them outside territory。 Party A shall refer
to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from
other firms in territory during the validity of this agreement。
8。 广告及费用
Advertising and Expens
乙方负担本协议有效期内在销售区域销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲
方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。
Party A shall bear all expens for advertising and publicity in connection with the
commodity in question in area within the validity of this agreement, and shall submit to Party
A all audio and video materials intended for advertising for prior approval.
9. 工业产权
Industrial Property Rights
在本协议有效期内,为销售有关,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或包
含于汽车漆中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。 一旦发现侵权,
乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益.
Party B may u the trade—marks owned by Party A for the sale of the Automobile paint
covered herein within the validity of th白起怎么死的 is agreement, and shall acknowledge that all patents,
trademarks, 螺蛳的功效与作用 copy rights or any other industrial property rights ud or embodied in the
Automobile paint shall remain to be the sole prop《长征》读后感 erties of Party A。 Should any infringement
be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter’s
rights。
10. 协议有效期
Validity of Agreement
本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为_____年,从20___年___月___日至
20___年____月____日。
This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain effect for
_____ months from ________(date) to ________(date).
11. 协议的终止
Termination
在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议.
During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have viola工作大全 ted
the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.
12. 不可抗力
Force Majeure
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免爱要怎么说出口吉他谱 和克服的其
他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力
2
事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有
关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
Either party shall not be responsible for failure or delay to perform all or any part of this
agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not
be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party
affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in
writing as soon as possible and thereaf儿童支原体感染 ter nd a certificate of the event issued by the relevant
authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
检验和收货
Inspection and Acceptance
在收到货物后,经销商应及时检查货物确定是否有货物短缺、瑕疵和损坏。经销商应在
收到货物后天内书面通知供应商索赔。在收到通知后天内,供应商应调查货物短缺、瑕
疵和损坏的索赔,并通知经销商结果,如确认存在货物在交付时短缺、瑕疵和损坏,供应
商应予以更换。
Promptly upon the receipt of a shipment of Products, Distributor shall examine the shipment
to determine whether any item or items included in the shipment are in short supply, defective
or damaged. Within __________ days of receipt of the shipment, Distributor shall notify
Supplier in writing of any shortages, defects or damage, which Distributor claims existed at
the time of delivery。 Within ______ days after the receipt of such notice, Supplier will
investigate the claim of shortages, defects or damage, inform Distributor of its findings, and
deliver to Distributor Products to replace any which Supplier determines, were in short
supply, defective or damaged at the time of delivery。
13。 仲裁
Arbitr咸米饭怎么做好吃 ation
因凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交至甲方所在地的人民法院,
按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力.
Any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to court
where is Party A is located, which shall be conducted in accordance with the Commission’s
arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and
binding upon both parties。
甲方: ________________ 乙方:______________________
(签字)(签字)
Party A:_______________ Party B: ____________________
(Signature)(Signature)
3
本文发布于:2023-04-22 11:09:21,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/509178.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |