杜牧《赠别二首其二》原文及译文赏析
赠别二首其二
杜牧 〔唐代〕
多情却似总无情,唯觉尊前笑不成。(尊 一作:樽)
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
译文及注释
译文
多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。
蜡烛仿佛还有惜别的心意,替沙参种子 离别的人流泪个人艺术 到天明。
注释
多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒像彼此无情。
樽:古代盛酒的器具。
赏析
这是一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜胡牌规则 别的心情。
“多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。”这首小诗的前两句是说,聚首如胶似漆作
别却像无情;只觉得酒宴上要笑笑不出声。
诗人同所爱不忍分别,又不得不分别,感情是千头万绪的。“多情却似总无情”,
明明多情,偏从“无情”着笔;着一“总”字,又加强了语气,带有浓厚的感情色彩。诗
人爱得太深、太多情,以致使他觉得,无论用怎样的方法,都不足以表现出内心的多
情。别筵上,凄然相对,像是彼此无情似的。越是多情,越显得无情,这种情人离别
时最深切的感受,诗人把它写了出来。“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他又从
“笑”字入手。一个“唯”字表明,诗人是多么想面对情人,举樽道别,强颜欢笑,使所
爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出一丝笑容来。想笑是由于多情,“笑不成”是爱心英语 由于
太多情,不忍离别而事与愿违。这种看似矛盾的情态描写,把诗人内心的真实感受,
说得委婉尽致,极有情味。
“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”小诗的后两句是说,案头蜡烛有心还惜别;
你看它替我们流泪流到天明。
题为“赠别”,当然是要表现人的惜别之情,然而诗人又撇开自己,去写告别宴上
那燃烧的蜡烛,借物抒情。诗人带着极度感伤的心情去看周围的客观世界,于是眼中
的一切也都带上了感伤的色彩。蜡烛本是有烛芯的,所以说“蜡烛有心”;而在诗人眼
里烛芯却变成中国名人故事 惜别之心,把蜡烛拟人化了。在诗人眼里,它那彻夜流溢的烛泪,就是
在为男女主人公的离别而伤心了。“替人垂泪到天明”,“替人”二字,使意思更深一层。
“到天明”又点出了告别宴时间之长,这也是诗人不忍分离的一种表现。
齐梁之冲拳 间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字,但这种感情的表现,
却因人因事的不同而千差梦见头发变白 万别;这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。杜
牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚、道出了离别时的真情实感。
创作背景
这首组诗是诗人杜牧在公元835年(大和九年),由淮南节度使掌书记升任监察
御史,离扬州奔赴长安,与在扬州结识的歌妓分别之作。本首诗即是其中的第二首。
杜牧
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)
人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长
安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。
本文发布于:2023-04-21 13:16:49,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/507664.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |