郭沫若《天上的街市》 翻译中英双语对照

更新时间:2024-03-31 12:30:09 阅读: 评论:0

2024年3月31日发(作者:高斯)

郭沫若《天上的街市》翻译中英双语对照

远远的街灯明了 ,

好象闪着无数的明星 。

天上的明星现了 ,

好象点着无数的街灯 。

我想那缥缈的空中 ,

定然有美丽的街市 。

街市上陈列的一些物品 ,

定然是世上没有的珍奇 。

你看,那浅浅的天河 ,

定然是不甚宽广 。

我想那隔河的牛女 ,

定能够骑着牛儿来往 。

我想他们此刻 ,

定然在天街闲游 。

不信,请看那朵流星 ,

那怕是他们提着灯笼在走

翻译:外国语学院 何正国

Market in the Sky

Street lights faraway turned on,

Like countless stars shining.

Stars in the sky appear,

Like numerous streetlights.

I assume in that dimly discernible sky,

Certainly there is a beautiful market.

Items on display in the streets,

Certainly are exotic, not found in our world.

Look, the shallow Milky Way,

Certainly it can't be wide.

I assume the Cowherd and his Girl Weaver parated by the river

Certainly can meet with the magical ox's help

I assume they, at the moment,

Certainly are strolling in the Sky Street.

Do not believe me? Just e that meteor.

It is the lantern they walking with.

徐志摩的《偶然》:

我是天空里的一片云,

偶尔投影在你的波心——

你不必讶异,

更无须欢喜——

在转瞬间消灭了踪影。

你我相逢在黑夜的海上,

你有你的,我有我的,方向;

你记得也好,

最好你忘掉,

在这交会时互放的光亮!

Accidental

I am a cloud in the sky,

Occasionally projected on your heart—

You do not have to be surprid,

Nor delighted─

Vanishes in an instant.

You and I meet on a dark night at a,

You t your, I t my, cour;

It's fine you remember

Better you forget

The glowing lights when boats encountering!

本文发布于:2024-03-31 12:30:09,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1253600.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:街市   翻译   街灯   能够   闲游   波心
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图