2024年2月26日发(作者:赵羾)
清明用英文怎么说?竟然有4种翻译!附24节气的英文表达!
展开全文
清明节是我国重要的传统节日。此时,天气转暖,大地回春,万物复苏,一片生机盎然,家家门口插柳条,祭扫坟墓和郊外踏青。从二十四节气上讲,它又是节气之一。
它是唯一一个节日和节气并存的日子。因此,作为节日的清明节、和作为节气的清明节,它们的英文说法是不同的。
作为节日的清明节一般翻译为'Tomb Sweeping festival'或者'Tomb-sweeping Day',扫墓节或扫墓日。这个翻译着重强调了清明节的重要习俗“扫墓”。这种说法的好处是,老外一听就能大概明白这个节日的背后含义。
也有人把清明节翻译为'All Souls'Day',这是一种站在对方文化角度考虑做出的翻译。因为'All Souls'Day'在西方是确实存在的节日,一般称为“万灵日”。这是一个宗教节日,在有的教派里甚至不止一天。教会会在这一天为那些去世后无法进入天堂的信徒祈祷,希望他们早日进入天堂。其基本意义和清明节相似,也是祭奠死者的节日。
另外再谈到作为节气的清明,它被译为'Clear and Bright',清洁和明亮。我们也不难发现,这种译法强调的是清明时节的气候状况。
清明节相关英文表达
春游、踏青 Spring Outing
放风筝 Flying Kites
插柳 Planting Willow Trees
荡秋千 Swinging
品茶 Taste Tea
扫墓 Tomb Sweeping or Ancestor Worshipping
二十四节气的英文表达
立春
start of spring
Spring starts here according to the Chine definition of a
ason.
春天开始之时。
雨水
rain water
Starting at this point, the temperature makes rain more likely
than snow.
降雨大于降雪。
惊蛰
awakening of incts
When hibernating incts awaken.
冬眠昆虫开始苏醒。
春分
spring equinox
The central divide of spring.
平分春季。
清明
clear and bright
A Chine festival where, traditionally, ancestral graves are
tended.
扫墓时节。
谷雨
grain rains
Rain helps grain grow.
雨水帮助谷物生长。
立夏
start of summer
Summer starts here.
夏天开始之时。
小满
grain full
Grains are plump.
谷物变得饱满。
芒种
grain in ear
Awns (beard of grain) grow.
植物的芒生长成熟。
夏至
summer solstice
Summer extreme (of sun's height)
太阳高度达到了极值(最高)。
小暑
minor heat
When heat starts to get unbearable.
气温开始高到难以忍受。
大暑
major heat
The hottest time of the year.
一年最热之时。
立秋
start of autumn
Autumn starts here.
秋天开始之时。
处暑
limit of heat
The scorching summer is going to pass by.
炎热的夏天即将过去。
白露
white dew
Condend moisture makes dew white.
凝结的水汽变白。
秋分
autumn equinox
The central divide of autumn.
平分秋季。
寒露
cold dew
Dew starts turning into frost.
露水开始变成霜。
霜降
descent of frost
Appearance of frost and descent of temperature.
霜开始出现,气温开始下降。
立冬
start of winter
Winter starts here.
冬天开始之时。
小雪
minor snow
Snow starts falling.
开始下雪。
大雪
major snow
Season of snowstorms in full swing.
雪开始下大。
冬至
winter solstice
Winter extreme (of sun's height).
太阳高度达到了极值(最低)。
小寒
minor cold
Cold starts to become unbearable.
气温开始低到难以忍受。
大寒
major cold
Coldest time of year.
一年最冷之时。
Why was the Twenty-four Solar Terms was invented by
ancient Chine?
为什么古代中国人能够发明 24 节气?
In ancient times, agriculture was the economic mainstay of
China and its people, and the purpo of establishing a calendar
was to regulate agricultural production. Chine ancients
discovered through astronomical obrvation, that during the
earth's 12-month orbit around the sun, its changing position
gave ri to periodical changes in climate and thus distinctive
farming asons. They subquently designated 24 positions
within the earth's orbit, calling them the 24 Jieqi (24 solar terms).
农业是古代中国和中国老百姓的经济支柱,建立历法的目的是管理农业生产。中国古人通过天文观测发现,在地球围绕太阳公转的 12
个月里,其位置的周期性变化和气候变化相同,以此来确立农耕季节。所好他们在地球轨道内指定了24个位置,称之为 24 节气。
记忆小贴士
24 节气的翻译看似繁多,其实归一下类即可轻松记住它们。
立春、立夏、立秋和立冬的英文都有 :
立春 Beginning of Spring
立夏 Beginning of Summer
立秋 Beginning of Autumn
立冬 Beginning of Winter
夏至、冬至的英文都有 Solstice:
夏至 Summer Solstice
冬至 Winter Solstice
春分/秋分的英文都有 Equinox:
春分 Spring Equinox
秋分 Autumn Equinox
在小暑/大暑、小雪/大雪、小寒/大寒的英文中“小”用 Minor,“大”用 Major,可以归在一起记:
小暑 Minor Heat
大暑 Major Heat
小雪 Minor Snow
大雪 Major Snow
小寒 Minor Cold
大寒 Major Cold
- End -
本文发布于:2024-02-26 08:56:44,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1221693.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |