史蒂夫乔布斯经典演讲稿

更新时间:2024-02-26 07:29:28 阅读: 评论:0

2024年2月26日发(作者:喻良能)

史蒂夫乔布斯经典演讲稿

当代的节奏快,规定演讲人的演讲要简洁明了强有力,而不是飘飘洒洒不停。倘若那般,总是引来观众的抵触。下边是我为大伙儿搜集有关史蒂夫乔布斯经典演讲稿,热烈欢迎参考参照。

怎样把生命中的一点一滴连接起来起來

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed

around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So

why did I drop out?

我还在Reed高校读过六个月以后就休学了,可是在十八个月之后——我真真正正的做出休学决策以前,我都常常去学校。我为何要休学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed

college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She

felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so

everything was all t for me to be adopted at birth by a lawyer and his

wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that

they really wanted a girl.

小故事从我出世的情况下讲起。我的亲生父母妈妈是一个年青的,沒有完婚的大学生毕业。她决策让他人收留我, 她十分想让把我大学生毕业收留。因此在我出世的情况下,她早已搞好了一切的准备工作,能促使把我一个刑事辩护律师和他的老婆所收留。可是她沒有预料到,当我们出世以后,刑事辩护律师夫妻忽然决策她们要想一个女孩。

So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle

of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?"

They said: "Of cour." My biological mother later found out that my mother

had never graduated from college and that my father had never graduated

from high school. She refud to sign the final adoption papers. She only

relented a few months later when my parents promid that I would someday

go to college.

所以我的生父母(她们仍在我生父母的观查名册上)忽然在深夜收到了一个电话:“大家如今这里有一个一不小心生出去的男宝宝,大家要想他吗?”她们回应道:“自然!”可是我亲生父母妈妈接着发觉,我的后妈从来没有上过高校,我的爸爸乃至从沒有读过普通高中。她回绝签这一收留合同书。仅仅在好多个月之后,我的爸爸妈妈同意她一定要要我读大学,那个时候她才愿意。

And 17 years later I did go to college. But I naively cho a college

that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class

parents' savings were being spent on my college tuition. After six months,

I couldn't e the value in it. I had no idea what I wanted to do with

my life and no idea how college was going to help me figure it out.

在十七岁那一年,我确实到了高校。可是我很愚昧的挑选了一个基本上和大家斯坦福学校一样贵的院校, 我爸爸妈妈还处在蓝领阶层,她们基本上把全部存

款都花在了我的培训费上边。在六个月后, 我已经看不见在其中的使用价值所属。我也不知道我要在生命中干什么,我不知道高校能协助我寻找如何的回答。

And here I was spending all of the money my parents had saved their

entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work

out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of

the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking

the required class that didn't interest me, and begin dropping in on

the ones that looked interesting.

可是在这儿,我基本上花完了我爸爸妈妈这一辈子的全部存款。因此我打算要休学,我认为它是个恰当的决策。不可以否定,我那时候的确十分的担心, 可是如今回头瞧瞧,那确实是我这一生中最赞的一个决策。在我作出休学决策的那一刻, 我终于能够无须去读这些令我提不起来分毫兴趣爱好的课程内容了。随后我还能够去修这些看上去有点儿意思的课程内容。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the

floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5 deposits to

buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night

to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And

much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned

out to be priceless later on. Let me give you one example:

可是这并并不是那麼曼蒂。我失去我的寝室,所以我只有在盆友屋子的木地板上边入睡,我要去捡5便士的可口可乐玻璃瓶,只是为了更好地填饱肚子, 在周末的夜里,我需要走七公里的路途,越过这一大城市到Hare Krishna寺院(注:坐落于纽约市Brooklyn下城),仅仅为了更好地能吃上饭——这一礼拜唯一一顿好一点的饭。可是我很喜欢那样。我跟着的判断力和求知欲走, 碰到的很多东西,自此被证实是稀世珍宝。要我给大家举一个事例吧:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy

instruction in the country. Throughout the campus every poster, every

label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Becau I had

dropped out and didn't have to take the normal class, I decided to take

a calligraphy class to learn how to do this.

Reed高校在那时候给予或许是美国最好是的美术字体课程内容。在这个高校里边的每一个宣传海报, 每一个抽屉柜的标识上边统统是好看的美术字体。由于我休学了, 沒有遭受靠谱的训炼, 因此我打算去参与这一课程内容,去学习如何写下好看的美术字体。

I learned about rif and san rif typefaces, about varying the

amount of space between different letter combinations, about what makes

great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle

in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

我学得了san rif 和rif字体样式, 我懂得了如何在不一样的字母组合当中更改空格符的长短, 也有怎么才能做出最赞的包装印刷款式。那就是一种科学研究始终不可以捕获的、漂亮的、真正的造型艺术精妙, 我发现了那确实是太美好了。

None of this had even a hope of any practical application in my life.

But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer,

it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the

first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on

that single cour in college, the Mac would have never had multiple

typefaces or proportionally spaced fonts.

那时候看上去这种物品在我的人生中,仿佛都没什么具体运用的很有可能。可是十年之后,在我们在设计方案第一台Macintosh电脑上的情况下,就并不是那般了。我将那时候我教的这些混蛋统统设计方案进了Mac。那就是第一台应用了好看的印刷字体的电脑上。

And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal

computer would have them. If I had never dropped out, I would have never

dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not

have the wonderful typography that they do. Of cour it was impossible

to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very,

very clear looking backwards ten years later.

假如那时候沒有休学, 就不容易还有机会去参与这一我有兴趣的美术字体课程内容, Mac就不容易有这么多丰富多彩的字体样式,及其心旷神怡的字体间距。那麼如今个人计算机就不容易有如今那么美好的字形了。自然我还在高校的情况下,还不太可能把过去的一点一滴连接起来起來,可是当我们十年后回望这一切的情况下,确实恍然大悟了。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only

connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will

somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut,

destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and

it has made all the difference in my life.

再度表明的是,你一直在往前未来展望的情况下不太可能将这种片段连接起来起來;你只有在回望的情况下将一点一滴连接起来起來。因此你务必坚信这种片段会在你将来的某一天连接起来起來。你务必要坚信一些物品:你的胆量、目地、性命、缘分。这一全过程从来没有令我心寒(let me down),仅仅让我的人生更为地不同寻常罢了。

爱和损害

I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I

started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in

10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a billion

company with over 4000 employees. We had just relead our finest creation

- the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30.

我幸运, 由于我还在很早以前的情况下就找到我偏爱的物品。Woz和我还在二十岁的情况下就在爸爸妈妈的停车位里边开辟了美国苹果公司。大家工作中得很勤奋, 十年之后, 这一企业从那2个停车位中的穷人发展趋势到超出四千名的员工、使用价值超出二十亿的大企业。在公司成立的第九年,大家刚公布了最好是的商品,那便是Macintosh。因为我即将到三十岁了。

And then I got fired. How can you get fired from a company you started?

Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to

run the company with me, and for the first year or so things went well.

But then our visions of the future began to diverge and eventually we had

a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at

30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire

adult life was gone, and it was devastating.

在那一年, 把我炒了大鱿鱼。你怎么可能被你自己开创的企业炒了大鱿鱼呢?

嗯,在iPhone迅速发展的情况下,大家雇佣了一个很有天赋的混蛋与我一起管理方法这一企业, 在最开始的两年,企业运行的非常好。可是之后大家对将来的观点发生了矛盾, 最后大家吵了起來。当争执不相往来的情况下, 股东会立在了他的那一边。因此在三十岁的情况下, 把我炒了。在那么多的人的眼睑下把我炒了。在三十而立,我性命的所有支撑离自身渐行渐远, 这简直破坏性的严厉打击。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had

let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped

the baton as it was being pasd to me. I met with David Packard and Bob

Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.

在最开始的好多个月里,我就是不清楚该做些哪些。我将过去的自主创业热情给丢失, 我认为自身让和我一同自主创业的人都很消沉。我与David Pack和Bob Boyce碰面,并尝试向她们致歉。

I was a very public failure, and I even thought about running away

from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved

what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I

had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

我将事儿弄得糟糕透顶了。可是我逐渐发觉了黎明, 我依然钟爱我从业的这种物品。美国苹果公司产生的这种事儿分毫的沒有更改这种, 一点都没有。把我驱赶了,可是我依然偏爱它。因此我打算重新再来。

I didn't e it then, but it turned out that getting fired from Apple

was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of

being successful was replaced by the lightness of being a beginner again,

less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative

periods of my life.

我那时候沒有察觉, 可是过后证实, 从美国苹果公司被炒就是我这一生产生的最赞的事儿。由于,做为一个成功人士的天堂觉得被做为一个创业人的轻轻松松觉得所再次替代: 对一切事儿也不那麼尤其注重。这让我认为这般随意, 进入了我生命中最想象力丰富的一个环节。

During the next five years, I started a company named NeXT, another

company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would

become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated

feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio

in the world.

在下面的五年里, 我开创了一个名字叫做NeXT的企业, 还有一个叫Pixar的企业, 随后和一个之后变成我妻子的知性女人相遇。Pixar 制做了全世界第一个用电脑制作的动漫电影——“”玩具总动员”,Pixar如今也是世界最取得成功的电脑制作个人工作室。

In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple,

and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current

renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.

在之后的一系列运行中,Apple回收了NeXT, 随后我又返回了Apple企业。我们在NeXT发展趋势的技术性在Apple的振兴当中充分发挥了重要的功效。我都和Laurence 一起创建了一个温馨的家。

I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired

from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed

it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lo faith.

I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what

I did. You've got to find what you love.

我能十分毫无疑问,假如我不会被Apple辞退得话, 这在其中一件事情也不会产生的。这一灵丹妙药的味儿确实是好苦了,可是我觉得患者必须这一药。有一些情况下, 日常生活会拿出一块砖块向你的脑壳上猛拍一下。不必丧失自信心。我很清晰唯一使我一直走下去的,是我做的事儿令我极其偏爱。你需要去找到你挚爱的物品

And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work

is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly

satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to

do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep

looking. Don't ttle. As with all matters of the heart, you'll know when

you find it. And, like any great relationship, it just gets better and

better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't ttle.

。针对工作中是这般, 针对这份爱人也是这般。你的工作中可能占有日常生活非常大的一部分。你仅有坚信自己所做的是杰出的工作中, 你才可以悠然自得。假如你如今都还没寻找, 那麼再次找、不要停下来、一心一意的去找, 如果你寻找的情况下你也就会了解的。如同一切真心实意的关联, 伴随着岁月的消逝总是愈来愈密切。因此再次找,直至你寻找它,不要停下来!

关于死亡

When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live

each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right."

It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have

looked in the mirror every morning and asked mylf: "If today were the

last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And

whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I

need to change something.

当我们十七岁的情况下, 读了到一句话:“假如你将每一天都作为生命中最后一天去日常生活得话,那麼有一天你能发觉你是恰当的。”他们帮我留有了深入的印像。从那时候逐渐,过去了33年,我还在每日早上都是会对着镜子问一下自己:“假如今天我生命中的最后一天, 你是否会进行你今天想要做的事儿呢?”当回答持续很数次被给与“并不是”的情况下, 我明白自身必须更改一些事儿了。

Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've

ever encountered to help me make the big choices in life. Becau almost

everything – all external expectations, all pride, all fear of

embarrassment or failure - the things just fall away in the face of death,

leaving only what is truly important. Remembering that you are going to

die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something

to lo. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

“记得你将要去世”就是我一生中碰到的最重要人生箴言。它帮我指出了生命中关键的挑选。由于基本上全部的事儿, 包含全部的殊荣、全部的自豪、全部对尴尬和不成功的害怕,这种在身亡眼前都是会消退。我看到的是留有的真真正正关键的物品。你有时会思索你可能丧失一些物品,“记得你将要去世”是我明白的防止这种念头的最好是方法。你早已一丝不挂了, 你没理由没去追随自身的心一起颤动。

About a year ago I was diagnod with cancer. I had a scan at 7:30

in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't

even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost

certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect

to live no longer than three to six months. My doctor advid me to go

home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to

die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have

the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure

everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your

family. It means to say your goodbyes.

大约一年之前, 把我确诊出癌病。我还在早上七点半一个查验, 查验清晰的表明在我的肝胀有一个恶性肿瘤。我那时候都不清楚胰腺是什么物品。医师跟我说那很可能是一种没法痊愈的癌病, 我还有三到六个月的時间活在这个全世界。我的医生要我回家了, 随后梳理好我的一切, 那便是医师提前准备身亡的程序流程。那代表着你即将把未来十年对你小孩子说的话在好多个月里边讲完.;那代表着把每一件事儿都拿下, 使你的亲人会尽量轻轻松松的日常生活;那代表着你说起“再见吧”。

I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy,

where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into

my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the

tumor. I was dated, but my wife, who was there, told me that when they

viewed the cells under a microscope the doctors started crying becau

it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable

with surgery. I had the surgery and I'm fine now.

我一天到晚和那一个诊断证明一起生活。之后有一天早上我作了一个活切片检查,医师将一个电子内窥镜从我的咽喉塞进去,根据我的胃, 随后进到我的肠道, 用一根针在我的肝胀上的恶性肿瘤上取了好多个体细胞。我那时候很镇定,由于把我注入了镇定剂。可是我的老婆在那里, 之后跟我说,学医在光学显微镜地底观查这种体细胞的情况下她们逐渐惊叫, 由于这种体细胞最终居然是一种十分少见的可以用手术治疗痊愈的肝胀癌病。我做了这一手术治疗, 如今我治愈了。

This was the clost I've been to facing death, and I hope its the

clost I get for a few more decades. Having lived through it, I can now

say this to you with a bit more certainty than when death was a uful

but purely intellectual concept:

那是我最贴近身亡的情况下, 我都期待这也是之后的几十年最贴近的一次。

从死亡线上又活了回来, 身亡对于我而言,仅仅一个有效可是单纯是专业知识上的定义的情况下,我能更毫无疑问一点地对大家说:

No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want

to die to get there. And yet death is the destination we all share. No

one has ever escaped it. And that is as it should be, becau Death is

very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent.

It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you,

but someday not too long from now, you will gradually become the old and

be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.

没人想要死, 即便 大家想上天堂, 大家也不会为了更好地去那而死。可是身亡是大家每一个人一同的终点站。从来没有人可以逃离它。也应当这般。 由于身亡便是生命中最好是的一个创造发明。它将旧的消除便于给新的让座。大家现在是新的, 可是从今天开始不久以后, 大家可能慢慢的变为旧的随后被消除。我很抱歉这很戏剧化, 可是这十分的真正。

Your time is limited, so don't waste it living someone el's life.

Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other

people's thinking. Don't let the noi of other's opinions drown out your

own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart

and intuition. They somehow already know what you truly want to become.

Everything el is condary.

When I was young, there was an amazing publication called The Whole

Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created

by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he

brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's,

before personal computers and desktop publishing, so it was all made with

typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google

in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic,

and overflowing with neat tools and great notion

Stewart and his team put out veral issues of The Whole Earth Catalog,

and then when it had run its cour, they put out a final issue. It was

the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue

was a photograph of an early morning country road, the kind you might find

yourlf hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the

words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they

signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for

mylf. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.

Stay Hungry. Stay Foolish.

Thank you all very much.

本文发布于:2024-02-26 07:29:28,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1221612.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:情况   大家   物品   时候   沒有
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图