2024年2月20日发(作者:杜牧)
【初中文言文阅读】三人成虎文言文原文翻译及道理
三人成虎 【出处】《战国策·魏策二》《韩非子·内储说左上》
【比喻义】比喻流言惑众,蛊惑人心。
【释义】三个人都说道街市上存有老虎,别人便以为真存有老虎。比喻谣言一再反反复复,就可以并使人信以为真。
原文:
庞葱与太子齐东邯郸,曰魏王曰:“今一人言市存有虎,王信之乎?”王曰:“否。”“二人言市存有虎,王信之乎?”王曰:“寡人疑之矣。”“三人言市存有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之矣。”庞葱曰:“夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸回去大粱也远于市,而议臣者过分三人矣。愿意王察之矣。”王曰:“寡人自为言。”于是临行,而谗言先至。后太子辞质,果严禁见到。
翻译:
庞恭必须吃饭太子至赵国回去搞人质,庞恭对魏王说道:“现在,如果存有一个人说道街市上存有老虎,您坚信吗”“魏王说道:“不坚信。”庞恭说道:“如果就是两个人说道呢?”魏王说道:“那我就要困惑了。”庞恭又说道:“如果减少至三个人呢,大王坚信吗?”魏王说道:“我坚信了。”庞恭说道:“街市上不能存有老虎那就是很确切的,但是三个人说道存有老虎,就像是真存有老虎了。如今赵国距大梁,比我们至街市离得多,而议论我的人少于了三个。期望您能够明察秋毫。”魏王说道:“我晓得该怎么办。”于是庞恭辞别而回去,而议论他的话很快传至魏王那里。后来太子完结了人质的生活,庞恭果真无法我爱你魏王了。
道理:
(1)三人成虎,谈的就是一位大臣举例告诫魏王,应当明察秋毫,勿轻信流言,但最终魏王还是轻信谗言,靠近了忠臣。这则寓言说人们,对人对事无法轻信多数人说道的,而必须多方面展开实地考察,并以事实为依据做出恰当的推论。处事必须擅于调查研究,不要轻信于他人。 (2)《三人成虎》比喻流言惑众,蛊惑人心。
典故故事:
战国时代,互相攻杀,为了并使大家真正能够严格遵守信约,国与国之间通常都将太子交予对方做为人质。"战国策":"魏策"存有这样一段记述: 魏国大臣庞恭,将要吃饭魏太子至赵国回去并作人质,辞行前对魏王说道: "现在存有一个人来说街市上发生了老虎,大王坚信吗?" 魏王道:"我不坚信。" 庞恭说道:"如果存有第二个人说道街市上发生了老虎,大王坚信吗?" 魏王道:"我有些将信将疑了。" 庞恭又说道:"如果存有第三个人说道街市上发生了老虎,大王坚信吗?" 魏王道:"我当然
可以坚信。" 庞恭就说道:"街市上不能存有老虎,这就是很显著的事,可是经过三个人一说,似的真的存有了老虎了。现在赵国国都邯郸距魏国国都大梁,比这里的街市离了许多,议论我的人又远不止三个。期望大王Bokaro才不好。" 魏王道:"一切我自己晓得。" 庞恭陪太子回国,魏王果然没再谒见他了。 街市就是人口分散的地方,当然不能存有老虎。说道街市上存有虎,似乎就是诽谤、蒙骗,但许多人这样说道了,如果不是从事物真相来看问题,也往往可以信以为真的。 这故事本来就是嘲讽魏惠王幼稚的,但后世人衍生这故事沦为"三人成虎"这句成语,乃是买来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。比如:推论一件事情的真假,必须经过细心实地考察和思索,无法道听途说。否则"三人成虎",有时会误把谣言当做真实的。(原文)汉·刘向《战国策·魏策二》
本文发布于:2024-02-20 20:48:26,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1218037.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |