李白行路难原文及翻译赏析

更新时间:2024-01-31 07:49:12 阅读: 评论:0

2024年1月31日发(作者:虞湘)

行路难·其一原文

行路难·其一

作者:李白

金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱.

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然.

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪暗天.

闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边.

行路难,行路难,多歧路,今安在.

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海.

行路难·其一注解

1行路难:乐府杂曲歌辞调名,内容多写世路艰难和离别悲伤之意,多以“君不见”开头.今存最早(de)行路难是鲍照(de)十八首.前人认为李白(de)行路难“似全学鲍照”.第一首乃取意于鲍照行路难“对案不能食”一首.

2樽:古代盛酒(de)器具.斗十千:形容酒价昂贵.珍羞:珍贵(de)菜肴.羞,同“馐”,食物.直:通“值”,价值.

3鲍照行路难:“对案不能食,拔剑击柱长叹息.”

4闲来两句:传说吕尚(姜太公)末遇周文王时,曾一度垂钓于磻溪(今

陕西宝鸡东南).乘舟梦日边:相传伊尹在受商汤聘请(de)前夕,梦见自己乘船经过日月之旁.吕尚和伊尹都曾辅佐帝王建立不朽功业,李白借此表明对自己(de)政治前途仍存极大(de)希望.

5长风破浪:据宋书·宗悫传载:宗悫少年时,叔父宗炳问他(de)志向,他说:“愿乘长风破万里浪.”济:渡过.

6 飡:通“餐”.

7 羞:通“馐”.

8 直:通“值”.

行路难·其一翻译

金杯盛着昂贵(de)美酒,玉盘装满价值万钱(de)佳肴,但是我停杯扔筷不想饮,拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然.想渡黄河,冰雪却冻封了河川;要登太行山,但风雪堆满了山,把山给封住了.当年吕尚闲居,曾在碧溪垂钓;伊尹受聘前,梦里乘舟路过太阳边.行路难啊,行路难岔路何其多,我(de)路在何处 总会有一天,我能乘长风破巨浪,高高挂起云帆,在沧海中勇往直前

行路难·其二原文

行路难·其二

作者:李白

大道如青天,我独不得出.

羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗.

弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情.

淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生.

君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜.

剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才.

昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台

行路难,归去来

行路难·其二注释

社:古二十五家为一社.

弹剑:战国时齐公子孟尝君门下食客冯谖曾屡次弹剑作歌怨己不如意.

贾生:洛阳贾谊,曾上书汉文帝,劝其改制兴礼,受时大臣反对.

拥篲:燕昭王亲自扫路,恐灰尘飞扬,用衣袖挡帚以礼迎贤士邹衍.

归去来:指隐居.

行路难·其二翻译

人生道路如此宽广,唯独我没有出路.

我不愿意追随长安城中(de)富家子弟,去搞斗鸡走狗一类(de)赌博游戏.

像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节是不合我心意(de).

当年淮阴市人讥笑韩信怯懦无能,汉朝公卿大臣嫉妒贾谊.

你看,古时燕昭王重用郭隗,拥彗折节、谦恭下士,毫不嫌疑猜忌.

剧辛乐毅感激知遇(de)恩情,竭忠尽智以自己(de)才能来报效君主.

然而燕昭王早就死了,还有谁能像他那样重用贤士呢

世路艰难,我只得归去啦

行路难·其三

作者:李白

有耳莫洗颍川水,有口莫食首阳蕨.含光混世贵无名,何用孤高比云月

吾观自古贤达人,功成不退皆殒身.子胥既弃吴江上,终投湘水滨.

陆机雄才岂自保 李斯税驾苦不早.华亭鹤唳讵可闻 上蔡苍鹰何足道

君不见,吴中张翰称达生,秋风忽忆江东行.且乐生前一杯酒,何须身后千载名

行路难·其三注释

1晋朝皇甫谧高士传卷上许由篇:“尧让天下于许由,……由于是遁耕于中岳颍水之阳,箕山之下……尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨.”

2史记·伯夷列传:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之……遂饿死于首阳山.”索引:“薇,蕨也.”按薇、蕨本二草,前人误以为一.

3高士传:巢父谓许由曰:“何不隐汝形,藏汝光 ”此句言不露锋芒,随世俯仰之意.

4鲍照拟行路难:“自古圣贤尽贫贱”.史记·蔡泽列传:“四时之序,成功者去.……商君为秦孝公明法令,……功已成矣,而遂以车裂.……白起……功已成矣,而遂赐剑死于杜邮.吴起……功已成矣,而卒枝解.大夫种为越王深谋远计……令越成霸,功已彰而信矣,勾践终负而杀之.此四子者,功成不去,祸至于身 ”

5子胥:伍子胥.吴越春秋卷五夫差内传:“吴王闻子胥之怨恨也,乃使人赐属镂之剑,子胥……遂伏剑而死.吴王乃取子胥尸,盛以鸱夷之器,投之于江中.”又见国语·吴语.

6晋书·陆机传载:陆机因宦人诬陷而被杀害于军中,临终叹曰:“华亭鹤唳,岂可复闻乎 ”

7史记·李斯列传载:李斯喟然叹曰:“……斯乃上蔡布衣……今人臣之位,无居臣上者,可谓富贵极矣.物极则衰,吾未知所税驾 ”(索引:“税驾,犹解驾,言休息也”)

8史记·李斯列传:“二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市.斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子曰:‘吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡

兔,岂可得乎’”太平御览卷九二六:史记曰:“李斯临刑,思牵黄犬、臂苍鹰,出上蔡门,不可得矣.”

行路难·其三翻译

别学许由颍川洗耳,别学伯夷与叔齐去首阳山采蕨吃,别做有名气(de)隐士.

不如和小百姓混在一起,连清名也不要,多爽快

翻翻历史书,功成不退(de)那就叫:死得快

伍子胥冤死了吧 屈原冤死了吧 陆机冤死了吧 李斯也是冤死(de)

临死才想起鹤鸣好听,临死才想起打猎有刺激,晚了

看看张翰这小子多潇洒官做得不开心,就回家烹菰菜、莼羹、鲈鱼脍,生活多滋润

说什么千秋万代(de)名气,去,来杯酒先你不喝 别后悔

长相思·其一

李白

长相思,在长安.

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒.

孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹.

美人如花隔云端,上有青冥之高天,

下有渌水之波澜.天长地远魂飞苦,

梦魂不到关山难.长相思,摧心肝.

注解:

1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘.

2、金井阑:精美(de)井阑.

3、簟色寒:指竹席(de)凉意.

关山难:指道路险阻难度.

长相思:本汉代诗中语,六朝诗人多以名篇,并以“长相思”发端,属乐府“杂曲歌辞”.

天长地远魂飞苦 梦魂不到关山难

乐府诗长相思,大约是李白离开长安以后(de)作品.以男女相思为由,寄寓了追求理想不能实现(de)苦闷、悲哀.这两句是说,与追求(de)美人相隔遥远,关山重重难以逾越,梦魂不到,相见更难,此情此景,怎能不勾起人(de)相思之苦啊辞清意婉,十分动人.

韵译:

长相思呵长相思,我们相思在长安,

秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑.

薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;

夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗.

卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;

如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端

青青冥冥呵,上是无边无垠(de)蓝天,

清水渺渺呵,下是浩浩汤汤(de)波澜.

天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;

关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难.

长相思呵长相思,每每相思摧心肝

长相思·其二日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠.

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦.

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然⑵.

忆君迢迢隔青天.

昔时横波目,今作流泪泉.

不信妾肠断,归来看取明镜前.

李白

注解:

1、赵瑟:相传古代赵国(de)人善弹瑟.瑟:弦乐器.

2、凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状.

3、蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关.按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句.

白居易也有“蜀琴安膝上,周易在床头”句.李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐.”蜀桐实即蜀琴.似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关.鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱.素:白色(de)生绢.

译文:夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠.柱上雕饰凤凰(de)赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦.这饱含情意(de)曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远(de)燕然.忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波(de)双眼,而今成了流泪(de)源泉.您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我(de)容颜

本文发布于:2024-01-31 07:49:12,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1204657.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:行路难   相思   陆机   梦魂   无人
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图