2024年1月23日发(作者:卢梅坡)
西方婚礼誓词英文
篇一:最美的英文结婚誓词
威廉王子与凯特的结婚誓词,中英文完整版:
Archbishop to Prince William: William Arthur Philip Louis, wilt thou
have this woman to thy wedded wife, to live together according to God’s
law in the holy estate of matrimony? 大主教:William Arthur Philip Louis,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名女子缔结婚姻关系,共同生活?
Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her, in sickness and
in health; and, forsaking all other, keep thee only unto her, so long as
ye both shall live?
有生之年,你是否会爱她、安慰她、尊重她保护她,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对她忠诚?
He answers: I will.
威廉:我愿意。
Archbishop to Catherine: Catherine Elizabeth, wilt thou have this man
to thy wedded
husband, to live together according to God’s law in the holy estate
of matrimony? Wilt thou love him, comfort him, honour and keep him, in
sickness and in health; and, forsaking all other, keep thee only unto him,
so long as ye both shall live?
大主教:Catherine Elizabeth,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名男子缔结婚姻关系,共同生活?有生之年,你是否会爱他、安慰他、尊重他、保护他,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对他忠诚?
She answers: I will.
凯特:我愿意。
The Archbishop continues: Who giveth this woman to be married to this
man?
大主教:有谁反对这两位的结合?
The Archbishop receives Catherine from her father’s hand. Taking
1
Catherine’s right hand, Prince William says after the Archbishop: I,
William Arthur Philip Louis, take thee,
Catherine Elizabeth to my wedded wife, to have and to hold from this
day forward, for
better, for wor: for richer, for poorer; in sickness and in health;
to love and to cherish, till death us do part, according to God’s holy
law; and thereto I give thee my troth.
大主教迟凯特的右手,威廉跟随大主教说出结婚誓言:我,William Arthur
Philip Louis,将娶你Catherine Elizabeth为我的合法妻子,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。在上帝面前,我向你发誓。
They loo hands. Catherine, taking Prince William by his right hand,
says after the
Archbishop: I, Catherine Elizabeth, take thee, William Arthur Philip
Louis, to my wedded husband, to have and to hold from this day forward,
for better, for wor: for richer, for poorer; in sickness and in health;
to love and to cherish, till death us do part, according to God’s holy
law; and thereto I give thee my troth.
凯特牵着威廉的右手,跟随大主教说出结婚誓言:我,Catherine Elizabeth,将嫁你William Arthur Philip Louis为妻,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。在上帝面前,我向你发誓。
They loo hands. The Archbishop bless the ring: Bless, O Lord, this
ring, and grant that he who gives it and she who shall wear it may remain
faithful to each other, and abide in thy peace and favour, and live
together in love until their lives’ end. Through Jesus Christ our Lord.
Amen.
大主教:上帝保佑这枚戒指,保佑赠予戒指的人和接受戒指的人将对彼此忠诚,永远相爱,直到生命结束。
2
Prince William takes the ring and places it upon the fourth finger of
Catherine’s left hand. Prince William says after the Archbishop: With
this ring I thee wed; with my body I thee honour; and all my worldly goods
with thee I share: in the name of the Father, and of the Son, and of the
Holy Ghost. Amen.
威廉为凯特戴上戒指:以圣父、圣子、圣灵之名,我将娶你、赐你荣耀,与你分享我的财富,阿门。
The congregation remains standing as the couple kneels. The Archbishop
says: Let us pray. O Eternal God, Creator and Prerver of all mankind,
giver of all spiritual grace, the author of everlasting life: nd thy
blessing upon the thy rvants, this man and this woman,
whom we bless in thy name; that, living faithfully together, they may
surely perform and keep the vow and covenant betwixt them made, whereof
this ring given and received is a token and pledge; and may ever remain
in perfect love and peace together, and live according to thy laws; through
Jesus Christ our Lord. Amen.
大主教:永恒的上帝、造物者和万物的守卫者,他赐予我们高贵的精神,他享有永恒的生命,将庇佑这对新人。他们将履行自己i的誓言,这枚戒指将作为见证,永居于和平安乐之中,跟随上帝的旨意。阿门。
The Archbishop joins their right hands together and says: Tho whom
God hath joined together let no man put asunder.
大主教将凯特和威廉的手放在一起:愿上帝使之结合的两个人,永远不会被人分开。
The Archbishop address the congregation: Forasmuch as William and
Catherine have connted together in holy wedlock, and have witnesd the
same before God and this company, and thereto have given and pledged their
troth either to other, and have
declared the same by giving and receiving of a ring, and by joining of
hands; I pronounce that they be man and wife together, in the name of the
3
Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.
大主教:鉴于威廉与凯特已经同意缔结婚姻,并且已经交换誓言和戒指,我现在以圣父、圣子、圣灵之名,宣布他们正式结为夫妇,阿门。
The Archbishop bless the couple: God the Father, God the Son, God
the Holy Ghost, bless, prerve, and keep you; the Lord mercifully with
his favour look upon you; and so fill you with all spiritual benediction
and grace, that ye may so live together in this life, that in the world
to come ye may have life everlasting. Amen.
大主教:圣父圣子圣灵将保佑你们,赐你们以恩惠和心灵上的
----威廉王子与凯特的结婚誓词,中英文完整版
I Eric,ta With this hand,
I will lift your sorrows.
Your cup will never empty,
for I will be your wine.
With this candle,
I’ll light your way in darkness.
With this ring,
I ask you to be mine.
用这只手...我将带你走出忧伤困苦
你的杯永不干涸...因为我将是你生命源泉之酒
用这蜡烛...我在黑暗中照亮你的生命
用这戒指...你愿做我的妻子吗?
----《僵尸新娘》
Edward和Bella的结婚誓词
Edward : I Edward you,Bella have
and to hold.
Bella : For better or for wor.
Edward : For richer or for poorer.
Bella : In sickness and in health.
4
Edward : To love.
Bella : To long as we both shall live.
Edward : I do.
Bella : I do.
Edward : I love you.
Bella : I love you.
爱德华:我,爱德华库伦与你,贝拉史旺,无论天堂与地狱,无论好或坏
贝拉:无论好或坏
爱德华:富有或贫穷
贝拉:健康或疾病
爱德华:去爱
贝拉:去珍惜,不论我们会活多久
爱德华:我愿意
贝拉:我愿意
爱德华:我爱你
贝拉:我也爱你
----《暮光之城4-破晓》
Love is always patient and kind. It is never jealous. It is never rude
or lfish. It does not take offen and it is not rentful. Love takes
no pleasure in other people’s sins but in the truth. It is always ready
to excu, to trust, to hope and to endure, whatever comes.
“爱要有忍耐和仁慈,永远没有妒嫉。有爱,就永远不要自负、不要无礼和自私、不要侵犯和愤怒。爱使你不会因别人的过失而不愉快,但会因为真相而喜悦。无论发生什么,要一直准备着去原谅,去信任,去希望,去忍耐……”
---《初恋的回忆》
Unknown Legend
by Neil Young
She ud to work in a diner
Never saw a woman look finer
5
I ud to order just to watch
her float across the floor
She grew up in a small town
Never put her roots down
Daddy always kept movin’,
so she did too.
Somewhere on a dert highway
She rides a Harley-Davidson
Her long blonde hair
flyin’ in the wind
She’s been runnin’ half her life
The chrome and steel she rides
Collidin’ with
the very air she breathes
The air she breathes.
You know it ain’t easy
You got to hold on
She was an unknown legend
in her time
Now she’s dressin’ two kids
Lookin’ for a magic kiss
She gets the far-away look
in her eyes.
Somewhere on a dert highway
She rides a Harley-Davidson
Her long blonde hair
flyin’ in the wind
She’s been runnin’ half her life
The chrome and steel she rides
6
篇二:西方教堂婚礼的誓词
西方教堂的的婚礼的誓词
结婚是神圣的,西式教堂婚礼,虽然没有华丽的场景也没有热闹的场面,然而在教堂神圣的仪式下,接受着牧师最衷心的祝福,这样的婚礼也是众多新人们梦寐以求的。教堂婚礼少不了誓词的对白,西方教堂婚礼誓词看似简单、朴实,却是婚礼中最动人心弦的言语。下面就由赫拉公馆的本文库为您介绍下教堂婚礼的誓词有哪些吧。
教堂婚礼誓词一
牧师:你们是否是在耶稣基督的指引下来到这里接收神圣的婚姻洗礼的
牧师:那么我要分别问两人同样的一个问题,这是一个很长的问题,请在听完后再回答:
牧师:×××你是否愿意迎娶你身边这位(漂亮、温柔、贤惠、冰雪聪明的)姑娘做你的妻子,爱她、安慰她、尊重她、保护他,像你爱自己一样。在以后的日子里,不论她贫穷或富有,生病或健康,始终忠诚於她,相亲相爱,直到离开这个世界?
牧师:×××你是否愿意嫁给你身边这位(英俊、帅气、善良、才华横溢的)青年做你为丈夫,爱她、安慰她、尊重她、保护他,像你爱自己一样。在以后的日子里,不论他贫穷或富有,生病或健康,始终忠贞於她,相亲相爱,直到离开这个世界?
牧师:现在交换戒指,作为结婚的信物。
牧师:戒指是金的,代表你们要把自己最珍贵的爱,像最珍贵的礼物交给对方;随身佩戴它,代表你们的爱也处处与对方相随;黄金永不生锈、永不退色,代表你们的爱持久到永远;戒指是圆的,代表毫无保留、有始无终,永不破裂。
牧师:×××,请你一句一句跟著我说:
这是我给你的结婚信物,我要娶你、爱你、保护你。无论贫穷富足、无论环境好坏、无论生病健康,我都是你忠实的丈夫。
牧师:×××,请你一句一句跟著我说:
这是我给你的结婚信物,我要嫁给你、爱你、保护你。无论贫穷富足、无论环境好坏、无论生病健康,我都是你忠贞的妻子。
7
牧师:请你们两个人一起跟著我说:
你往那里去,我也往那里去;你在那里住宿,我也在那里住宿;你的国就是我的国,你的神就是我的神。
牧师:根据神圣的圣经给我的权柄,我宣布你们为夫妇。神所配合的,人不可分开。
教堂婚礼誓词二
牧师:问(男):×××你愿意承认接纳×××为你的妻子吗
(男)答:我愿意
牧师:问(男):你当以温柔耐心来照顾你的妻子,敬爱她,唯独与她居住。要尊重她的家庭为你的家族,尽你做丈夫的本份到终身。不再和其他人发生感情,并且对他保持贞洁吗?你在众人面前许诺愿意这样吗?
(男)答:我愿意。我×××愿意承受接纳×××做我的妻子,和她生活在一起。无论在什么环境,都愿意终生养她、爱惜她、安慰她、尊重她、保护她。不和其他人发生感情。
牧师问(女):×××你愿意承认×××为你的丈夫吗?
(女)答:我愿意。
牧师问(女):你愿意到了合适的年龄嫁给他,当常温柔端庄,来顺服这个人,敬爱他、帮助他,唯独与他居住。要尊重他的家族为本身的家族,尽力孝顺,尽你做妻子的本份到终身,并且对他保持贞洁?你在众人面前许诺,愿意这样吗?
(女)答:我愿意。我×××愿意到了合适的年龄嫁给他,承受接纳×××做我的丈夫,和他生活在一起。
我(新郎的名字)请你(新娘的名字),做我的妻子,我生命中的伴侣和我唯一的爱人。我将珍惜我们的友谊,爱你,不论是现在,将来,还是永远我会信任你,尊敬你,我将和你一起欢笑,一起哭泣。
我会忠诚的爱着你,无论未来是好的还是坏的,是艰难的还是安乐的,我都会陪你一起度过。无论准备迎接什么样的生活,我都会一直守护在这里。就像我伸出手让你紧握住一样,我会将我的生命交付于你。所以请帮助我,我的主。
我(新娘的名字),请你(新郎的名字)做我的丈夫,我生命中的伴侣和我唯一的爱人。我将珍惜我们的友谊,爱你,不论是现在,将来,还是永远。我会信
8
任你,尊敬你,我将和你一起欢笑,一起哭泣。
我会忠诚的爱着你,无论未来是好的还是坏的,是艰难的还是安乐的,我都会陪你一起度过。无论准备迎接什么样的生活,我都会一直守护在这里。就像我伸出手让你紧握住一样,我会将我的生命交付于你。所以请帮助我,我的主。
真诚的恳求上帝让我不要离开你,或是让我跟随在你身后因为你到哪里我就会去到哪里,因为你的停留所以我停留。你爱的人将成为我爱的人,你的主也会成为我的主。在哪里死去,我也将和你一起在那里被埋葬,也许主要求我做的更多,但是不论发生任何事情,都会有你在身边生死相随。
婚礼的誓词不仅仅是说了一段话,而是用心阐述自己的感情,一辈的守候,一辈子的感情,那是对爱情的忠贞。
篇三:婚礼誓词-中英对照版
Wedding vows
(Groom’s Name) Do you take (Bride’s Name) for your lawful wedded wife,
to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony?
Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward,
forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall
live?
你愿意在这个神圣的婚礼中接受(新娘名)作为你合法的妻子,一起生活在上帝的指引下吗?你愿意从今以后爱着她,尊敬她,安慰她,关爱她并且在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待她吗?
(Bride’s Name), do you take (Groom’s Name) for your lawful wedded
husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of
matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day
forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you
both shall live?
你愿意在这个神圣的婚礼中接受(新郎名)作为你合法的丈夫,一起生活在上帝的指引下吗?你愿意从今以后爱着他,尊敬他,安慰他,关爱他并且在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待他吗?
I (Groom’s Name) take thee (Bride’s Name) to be my wedded wife, to
9
have and to hold from this day forward, for better for wor, for richer
for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and there to
I plight thee my troth。
我(新郎名)接受你(新娘名)成为我的合法妻子,从今以后永远拥有你,无论环境是好是坏,是富贵是贫贱,是健康是疾病,我都会爱你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡将我们分开。我向上帝宣誓,并向他保证我对你的神圣誓言。I (Bride’s Name) take thee (Groom’s Name) to be my wedded husband, to have and
to hold from this day forward, for better for wor, for richer for poorer,
in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do
us part, according to God’s holy ordinance; and there to I plight thee
my troth。
我(新娘名)接受你(新郎名)成为我的合法丈夫,从今以后永远拥有你,无论环境是好是坏,是富贵是贫贱,是健康是疾病,我都会爱你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡将我们分开。我向上帝宣誓,并向他保证我对你的神圣誓言。
10
本文发布于:2024-01-23 23:10:22,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1202167.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |