2024年1月14日发(作者:沈嘉)
《晏子使楚》原文、译文对照翻译
1、原文:晏子将使楚。
将:将要 使:出使
译文:晏子将要出使到楚国去。
2、原文:楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之(2)习辞者也,今方来,吾欲辱之(3),何以也?”
闻:听说 之:代词,代晏子将使楚这个消息 谓:对„„说
左右:近旁的人,这里指近侍 之(2):的 习:熟练 辞:言辞
„„者:„„的人 今:现在 方:将要 辱:侮辱
之(3):代词,代晏婴 何以:即“以何” 以:用 也:表疑问语气,呢
译文:楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在将要来了,我想要侮辱他,用什么办法呢?”
3、原文:左右对曰:为其来也,臣请缚一人过王而行。 缚:捆绑
对:回答 为:在这里相当于“于” 其:代词,代晏婴。 请:请允许我做某事
译文:手下的人回答说:“当他来的时候,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。
4、原文:王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。
何为:即“为何” 为:做 何坐:即“坐何” 坐:犯罪 盗:偷窃
译文:大王(就)问,(他)是干什么的?我们就说,是齐国人。大王(再)问,犯了什么罪?我们就说,犯了偷窃罪。”
5、原文:晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王
赐:赏赐,给予 酣:酒喝得很高兴 吏二:两个小官吏 诣:到(指到尊长那里去)
译文:晏子来了,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前。
6、原文:王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”
曷:同“何”,什么。 固:本来。 善:善于,擅长
译文:楚王问道:“绑着的人是干什么的?”(小官吏)回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”
7、原文:晏子避席对曰:“婴闻之,橘生(于)淮南则为(1)橘,生于淮北则为(2)枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何,水土异也。
避席:离开座位,表示郑重。 之:代词,这样的事,指下文“橘生淮南则„„其实味不同”
为(1):是 于:在 则:就 为(2):变成,变为 徒:只 其:它们的 实:果实
所以„„者:„„的原因 然:指示代词,这样 异:不同
译文:晏子离开了席位回答说:“我听说这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状很相像,它们果实的味道完全不同。之所以这样的原因是什么呢?是水土不同。
8、原文:今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”
1
.
得无:莫非 之:的 耶:语气助词,表示反问,可译为“吗”
译文:现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?”
9、原文:王笑曰:“圣人非所与(之)熙也,寡人反取病焉。”
熙:同“嬉”,开玩笑 反:反而 病:辱 焉:语气助词
译文:楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”
《人琴俱亡》原文、译文对照翻译
1、原文:王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。
俱:副词,表范围,都。 笃:dǔ (病)重。 而:表承接,不译。
译文:王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。
2、原文:子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”
何以:即“以何”,为什么 都:副词,总,竟
矣:语气助词,表肯定语气,可译为“了”
译文:王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬)的消息?这(一定)是他已经死了。”
3、原文:语时了不悲。
语:动词,说话。 了(liăo):全,完全。
译文:说话时完全不悲伤。
4、原文:便索舆来奔丧,都不哭。
索:要。 舆(yú):轿子。
奔丧:原指从外地急忙赶回去料理长辈亲属的丧事,这里指到王子敬家去看望丧事。
译文:就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭。
5、原文:子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”
素:向来,一向。 琴:动词,弹琴。 径:直往。 灵床:停放尸体的床铺。
调(tiáo):协调。 既:已经 掷(zhì):投掷,抛掷,扔。
译文:子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹。几根弦的声音已经不协调了。子猷把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了。”
6、原文:因恸绝良久。
因:副词,于是,就 恸:(tòng)痛哭,极度悲哀 绝:气息中止,死亡 良:很。
译文:于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。
7、原文:月余亦卒。
亦:副词,也。 卒:死。
译文:过了一个多月,(子猷)也死了。
2
.
本文发布于:2024-01-14 15:12:08,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1191285.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |