2023年12月2日发(作者:柯一鹗)
风的君王阿多尼斯风的君王阿多尼斯作品出处:阿多尼斯诗集《我的孤独是一座花园》我的旗帜列成一队,相互没有纠缠,我的歌声列成一列。我正集合鲜花,动员松柏,把天空铺展为华盖。我爱,我生活,我在词语里诞生,在早晨的旌旗下召集蝴蝶,培育果实;我和雨滴在云朵和它的摇铃里、在海洋过夜。我向星辰下令,我停泊瞩望,我让自己登基,做风的君王。读阿多尼斯的诗,你会发现风是他最喜欢使用的意象,远远超过光、玫瑰这些常见的词汇。他有两部诗集,以风命名:《风中的树叶》《风的作品之目录》,而在别的诗集中,风也经常潜入诗句。阿多尼斯钟情于风,也许和中东粗粝的气候有关。风,首先是一种自然现象,那里的风想必是让人生疼,印象深刻。和风相反的意象是灰尘,“今天,低头的是风/灰尘高高在上。”这让人想起如今叙利亚的现实,战火纷飞,灰尘到处飘荡。阿多尼斯钟爱风,和他自己的漂泊有关,也和他最喜欢的主题“流亡”有关。风是变动不居的,难以把握的,它是自由的象征。我们可以称阿多尼斯为风之子,或风的君王,但如果说他获得诺贝尔文学奖就是“登基”(他一直以来是诺贝尔文学奖的热门人选),则过于媚俗了。对他而言,做自己的主人,做自己语言的主人,并依此对抗现实,也就够了。叙利亚诗人 阿多尼斯阿多尼斯被称为“阿拉伯世界的鲁迅”。他1930年出生,本名叫阿里·阿哈迈德·萨义德(Ali Ahmad Said)是叙利亚著名诗人。阿多尼斯从很小的时候就开始创作诗歌。著有《风中的树叶》《大马士革的米赫亚尔之歌》《这是我的名字》等多部诗集。阿多尼斯是一位态度鲜明的叛逆者,以百折不挠的倔强抗争权势与时俗。他的诗歌是了解阿拉伯社会现状的一个窗口。他为祖国蒙受的苦难而伤怀,为自身不被祖国所容而喟叹,为整个阿拉伯民族的落伍而悲愤。他往往超越阿拉伯的时空,站在全人类的高度俯瞰人生万象。他对那些诗歌永恒主题的咏唱,达到超凡脱俗、深长隽永的境界。·END·关注我:悦读现代诗悦读现代诗,给你的灵魂增加一点香气。
本文发布于:2023-12-02 09:38:25,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1179949.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
留言与评论(共有 0 条评论) |