孙权劝学的原文和译文

更新时间:2023-11-24 09:49:22 阅读: 评论:0


2023年11月24日发(作者:任芝铭)

孙权劝学的原文和译文

教学设想 篇一

在这节课的教学中,为了达到预定教学目标,我坚持“吟诵为本、注重基

础、合作探究、当堂展示”的十六字方针。“吟诵为本”,即抓住文言文的特

点,让“读”贯穿课堂始终,激发学生兴趣,还文言文课堂书声朗朗的。本来

面目。而且,文言文的朗读必须读出“古味古韵”。本课中我将通过学生多层

次、分角色朗读,把对文本的理解逐步推向深入。“自主学习”,即关注学生

文言文学习能力的培养,让学生自己扫清字词障碍,疏通文意, “合作探

究”,即小组内进行交流,合作完成个人解决不了的问题,培养学生的合作交

流的能力。“当堂展示”,即在个人思考与小组合作之后,能积极主动大胆展

示,从而培养学生的表达能力,增强自信心。 在本节课的教学中,我要适时引

导,关注全体,充分调动学生的主体意识,让学生自主的学习、探究,让学生

自主地与文本、教师和其他同学进行对话。

教法与学法

1、朗读法: 采用多种形式,如老师范读、学生练读、齐读、分角色朗读

等,在反复朗读中理解文意。

2、比较阅读:通过比较《孙权劝学》和《伤仲永》,深化对课文内容的理

解。

3、自读质疑,合作释疑:借助工具书自读课文,提出其中的疑难,

师与生、生与生之间可通过合作共同探究解答。

孙权劝学翻译及原文及注释 篇二

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权

曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃

过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别

三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友

而别。

译文

1 18

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用

军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传

授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,

谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕

蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的。时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)

惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙

说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清

事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

解释争议

课本把“当涂掌事”联在一起解释为“掌权管事”,有些人认为不妥,

“当涂”与下文的“寻阳”一样,是个地名,位于安徽省东沿,至于“掌

事”,跟我们熟悉的“知县”“知府”“知事”一样,是个官职。

根据:三国时代的淮南袁术自立为帝的时候,理由之一就是一句谶语“代

汉者,当涂高也”。这句话有四种解释。

1、是孙坚为了怂恿袁术自立为帝,解释成了公路。“涂假途也,乃‘路’

之意!”涂,即途。途,即路。 这个解释用在这里显然不符。

2、涂高:本来解释是魏。《三国志》:“魏,阙名也,当涂而高,圣人取类

而言耳”。吕蒙乃东吴官吏显然不会跑到魏国谋职,所以也不符。

3、即是课文中所说的掌权谋事,粗看之下好想像有道理,其实不然。我们

研究一下,如果袁术仅仅是因为自己的字和当涂高有着牵强的联系就称帝,显

然过于草率,毕竟他也是一路诸侯,不至于这么蠢。肯定还有其他原因。当时

袁术控制着当涂县,如果是因为此,就说得过去了。如果解释为掌权管事,显

然袁术当时还没有那么高的权利。

结论:因为孙权和袁术都是南方人,而且两人所处时代相同,所以字词用

法也应该相同。所以推断孙权所书的当涂高,可能是指当涂县令的意思。

道理启示

1)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。

2)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。

3)要善于听取他人好的建议或意见并去做。

4)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成。

5)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。

6)劝人要讲究策略。

7)不要找借口不听从别人。

8)只要发奋学习,就能积学修业,学有所成。

9)读书给人以乐趣,给人以光彩,给人以才干。

10)一个人即使基础差,但只要端正态度,刻苦努力,就能学到知识,

并提高自己的认知水平和办事能力。

11)求知可以改变人的天性。人的天性犹如野生的花草,求知学习好比

修剪移栽。只要你愿意,你就会成活并成长。

赏析

该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无

新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改

写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华

和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写

之作。

该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以

“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。

后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话

题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。详略的安排极其精当。 除对话

外的其他语言也非常简省而意赅。情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就

学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即

更刮目相待”的自信之语,上下文衔接自然,前因后果,井然有序。

该文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”。孙权劝学,先向吕蒙指出

“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身

失人主的身份。“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁

肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”

而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕

蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。

“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙

接应。从吕蒙的答话中可见吕蒙颇为自得的神态,吕蒙以当之无愧的坦然态

度,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有

调侃的意味,二者的情调是不同的。其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服

并与之“结友”的故事,说明了人只要肯学习就会有长进,突出了学习重要

性。

读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:“卿今者才略,

非复吴下阿蒙!”吕蒙也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何

见事之晚乎!”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,

胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。吕蒙读书的功效是通过鲁肃

的与吕蒙的对话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。

而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了

“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增。

吕蒙的谦虚好学, 鲁肃的英雄惜英雄,三位一体,足显作者的文笔功架之

深厚。

译文 篇三

当:

但当涉猎(助动词,应当)

当涂掌事(动词:正)

见:

初,权谓吕蒙曰:卿今当涂掌事,不可不学!蒙辞以军中多务。权曰:孤

岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,

自以为大有所益。蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:卿今者才略,非复吴下阿蒙!蒙曰:

士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!肃遂拜蒙母,结友而别。

译文:

当初,孙权对吕蒙说:你现在当权管事,不可以不学习!吕蒙用军中事务

繁多来推托。孙权说:我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授

的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得

上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:你

现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学

识的)阿蒙了!吕蒙说:志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你

认清事物怎么这么晚呢?于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别

了。

注释:

1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222

年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)229

年称帝。

3、谓曰:谓,告诉;连用表示对说。

4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)

人。

5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

6、今:当今。

7、当涂:当道,当权。

8、掌事:掌管政事。

9、辞:推托。

10、以:介词,用。

11、务:事务。

12、孤:古时王侯的自称。

13、岂:难道。

14、治经:研究儒家经典。治,研究。经指《诗经》《尚书》《礼记》《周

易》《春秋》等书。

15、博士:当时专掌经学传授的学官。

16、邪(yé):通耶,语气词,表示反问或疑问的语气。

17、但:只,仅。

18、当:应当。

19、涉猎:粗略地阅读。

20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。

21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。

22、多务:事务多,杂事多。务,事务。

23、孰若:与相比如何;谁像()。孰:谁,哪个;若:比得上。

24、益:好处。

25、乃:于是,就。

26、始:开始。

27、就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。

28、及:到了的时候。

29、过:到。

30、寻阳: 县名,在湖北黄梅西南。

31、论议:讨论议事。

32、大:非常,十分。

33、惊:惊奇。

34、者:用在时间词后面,不译。

35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

36、非复:不再是。复:再,又。

6 18

37、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏

苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加阿,有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。

38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指几。士,读书

人。

39、即:就。

40、更(gēng):重新。

41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

43、何:为什么。

44、见事:认清事物。见,认清,识别。

45、乎:啊。表感叹或反问语气。

46、遂:于是,就。

47、拜:拜见。

48、别:离开。

教学过程 篇五

一、创设情境,导入新课

三国时期,吴国有位大将叫吕蒙,吕蒙武艺高强,勇猛无比,为吴国立下

了赫赫战功。但他有个毛病,不爱读书学习,这不,吴国国君孙权都来劝他

了,结果如何呢,就让我们从今天的这篇课文《孙权劝学》中寻找答案吧!(出

示课题、作者)

注释 篇六

古义:推脱。(蒙辞以军中多务)

今义:美好的词语。

古义:研究

今义:治理

7 18

古义:到了……的时候。(及鲁肃过寻阳)

今义:以及。

古义:到。(及鲁肃过寻阳)

今义:经过。

古义:重新。(即更刮目相待)

今义:更加。

古义:只。(但当涉猎)

今义:转折连接词,但是。

博士

古义:当时掌管经学的学官。(孤岂欲卿治经为博士邪)

今义:学位名称。

往事

古义:历史

今义:过去的事

古义:很

今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的

对象

古义:古时候王侯的自称,我

今义:独自,孤独

古义:从事(文中)

今义:就

译文 篇七

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用

军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传

授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,

谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙

于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶

地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:

“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物

这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

孙权劝学原文及翻译 篇八

孙权劝学

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权

曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤

常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙

曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而

别。

翻译

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中

事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只

是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我

经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:

“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时的没有才学的阿蒙

了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就用新的眼光看待,长兄你认清事物

怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。

王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。年称帝。

谓……

曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

今:当今。

当涂:当道,当权。

掌事:掌管政事。

辞:推托。

以:介词,用。

务:事务。

孤:古时王侯的自称。

岂:难道。

治经:研究儒家经典。治,研究。

经:指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

博士:当时专掌经学传授的学官。

邪:通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

但:只,仅。

当:应当。

涉猎:粗略地阅读。

见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。

耳:语气词,表示限制语气,罢了。

多务:事务多,杂事多。务,事务。

孰若:与……相比如何;谁像(我)

孰:谁,哪个;

若:比得上。

益:好处。

乃:于是,就。

10 18

始:开始。

就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。

及:到了……的时候。

过:到。

寻阳: 县名,在湖北黄梅西南。

论议:讨论议事。

大:非常,十分。

惊:惊奇。

者:用在时间词后面,不译。

才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

非复:不再是。

复:再,又。

吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏

州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。

士别三日:与读书的人分别几天。

三:几天,这里指“几”。士,读书人。

即:就。

更:重新。

刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。

刮目:擦擦眼。

待:看待。

大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

何:为什么。

见事:认清事物。见,认清,识别。

乎:啊。表感叹或反问语气。

遂:于是,就。

拜:拜见。

别:离开。

文言知识

通假字

孤岂欲卿治经为博士邪!

邪:通“耶”,语气词。表反问语气。

卿今当涂掌事。

当涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作当权。

词类活用

1、蒙辞以军中多务 辞:状语后置,名词作动词。

2、大兄何见事之晚乎 之:主谓取独。

一词多义

以:

蒙辞以军中多务。(介词,用)

自以为大有所益。(认为)

当:

但当涉猎。(应当)

当涂掌事。(掌管)

见:

见往事耳。(了解)

大兄何见事之晚乎。(认清)

古今异义

(蒙辞以军中多务)辞:

古义:推辞。

今义:告别,不接受,解雇。

(孤岂欲卿治经为博士邪)孤:

古义:古时候王侯的自称,我。

今义:独自,孤独。

(孤岂欲卿治经为博士邪)治:

古义:研究。

12 18

今义:治理。

(孤岂欲卿治经为博士邪)博士:

古义:当时专掌经学传授的学官。

今义:学位的最高一级

(及鲁肃过寻阳)及:

古义:到了······的时候

今义:以及。

(及鲁肃过寻阳)过:

古义:到。

今义:经过。

(即更刮目相待)更:

古义:重新。

今义:更加。

(但当涉猎)但:

古义:只。

今义:转折连接词,但是。

(但当涉猎)涉猎:

古义:粗略的阅读

今义:捕捉猎物

(见往事耳)往事:

古义:历史。

今义:过去的事。

(自以为大有所益)大:

古义:很。

今义:就。

(大兄何见事之晚乎)见:

古义:认清。

今义:看见。

特殊句式

倒装句

蒙辞以军中多务。

即:蒙以军中多务辞。(介词结构后置)

反问句:

孤岂欲卿治经为博士邪(吗)

卿言多务,孰若孤?

文章结构

1 孙权劝学

2 吕蒙始学

3 鲁肃赞学:"非复吴下阿蒙,拜蒙母,结友而别"

道理启示

1)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。

2)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。

3)要善于听取他人好的建议或意见并去做。

4)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成。

5)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。

6)劝人要讲究策略。

7)不要找借口不听从别人。

8)只要发奋学习,就能积学修业,学有所成。

9)读书给人以乐趣,给人以光彩,给人以才干。

10)一个人即使基础差,但只要端正态度,刻苦努力,就能学到知识,

并提高自己的认知水平和办事能力。

11)求知可以改变人的天性。人的天性犹如野生的花草,求知学习好比

14 18

修剪移栽。只要你愿意,你就会成活并成长。

创作背景

三国时期,孙权大将周瑜和刘备在赤壁之战中大破曹操军队,不久后周瑜

病死。鲁肃代替周瑜成为孙权的谋佐,然而刘备很快取得了益州,形成魏、

蜀、吴三方鼎峙的局面。为了加强国力,孙权劝吕蒙多学习。“孙权劝学”的

故事就发生了。

写作特色

本文注重以对话表现人物。对话言简意丰,生动传神,富于情趣。仅寥寥

数语,就使人感受到三位人物各自说话时的语气、神态和心理。

孙权劝学,先一语破的,向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌

事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕

蒙无可推辞、“乃始就学”。从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感

到他对吕蒙的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复

吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变

化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长

进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番

话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。“士别三日,当刮目相待,大兄何见

事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。“三日”形容时间很短,“刮

习就会有进步的道理,突出了学习重要性。

此文虽极简略但剪裁精当,不仅保留了先前史书中原文的精华和故事的完

整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。而其

主要艺术特色主要表现为以下几个方面。

对白传神,以“话”塑人

文章篇幅短小,通篇主要记录人物的几次对白,却传神生动地塑造出了两

个艺术形象。先看孙权。作为吴国之主,他能够关心下属,鼓励吕蒙要多学

习:“卿今当涂掌事,不可不学!”语气比较坚定有力。当吕蒙找借口推辞

时,他不急不恼推心置腹地说:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事

耳。”先声明要求他读书的目的并非使他弃武从文,成为书生,而是在博览群

书中了解历史,从中汲取经验教训,增加自己的见识与才智,这种循循善诱的

亲切语气已令人非常感慨之后他又针对吕蒙所谓“军中多务”的借口,进一步

开导,现身说法:“卿言多务,孰若孤?”这是明摆着的事实“孤常读书,自

以为大有所益。”用自己的亲身感受来劝导吕蒙。整个对话之中,孙权丝毫未

摆当权者的架子,不以威压的方式逼迫吕蒙去读书,这一番娓娓道来的谈话却

更令人信服。他的谈话是亲切的,朋友式的,具有长者而非王者的风范。再看

吕蒙。读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:“卿今者才

此文以对话为主,人物的语言简洁而传神,极富表现力,毫无冗繁之处。

如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些

书,又如何用功的只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”

来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。

此外,对话外的其他语言也非常简省而意赅,如其中的“吴下阿蒙”、“刮目

相待”更是因其言简意丰而流传运用至今。还有,在情节发展上,孙权的刻意

劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出

“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文环环相扣,衔接自然,前因

后果,井然有序。

赏析

该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无

新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改

写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华

和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写

之作。记叙了三国时期吕蒙在孙权劝说下开始学习,而使才略有了惊人的长

进,并令鲁肃为之叹服、与之“结友”的故事,说明了人应当好学、只要肯学

习就会有进步的道理,突出了学习重要性。

该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以

“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。

失人主的身份。“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁

肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”

而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕

蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。

“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙

接应。从吕蒙的答话中可见吕蒙颇为自得的神态,吕蒙以当之无愧的坦然态

度,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有

调侃的意味,二者的情调是不同的。其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服

并与之“结友”的故事,说明了人只要肯学习就会有长进,突出了学习重要

性。

读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:“卿今者才略,

非复吴下阿蒙!”吕蒙也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何

见事之晚乎!”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,

胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。吕蒙读书的功效是通过鲁肃

的与吕蒙的对话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。


本文发布于:2023-11-24 09:49:22,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1179113.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图