汉译西书之于日本江户兰学的借鉴意义

更新时间:2023-08-02 09:15:24 阅读: 评论:0

北京的春天
关于暗恋的作文The Significance of the Chine Translation of Western Books for the Japane Rangaku in the Edo
Period
怎么提高学习效率
作者: 徐克伟
作者机构: 中国农业大学人文与发展学院折纸篮子
出版物刊名: 国际汉学
页码: 121-126页
年卷期: 2021年 第1期红警2共和国之辉秘籍
主题词: 汉译西书;兰学;《厚生新编》;翻译研究;文化交流
摘要:江户中后期,日本学界兴起了一场借助荷兰语吸收西方科技知识文化的学术运动,即兰学.不少兰学作品,特别是幕府主导的翻译事业《厚生新编》,数次言及明清两代的汉译西书.本文以该作品为中心,采用实证的研究方法,探讨汉译西书之于日本兰学的借鉴意义,以展现中日欧文化交流的一个侧面.落日作文>j开头的英文名
女人胡子

本文发布于:2023-08-02 09:15:24,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/fanwen/fan/82/1126567.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

标签:日本   翻译   研究   新编   作文   共和国   人文   科技知识
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 专利检索| 网站地图